Datei 1578 – Lapis-Festung, Gänge zum Hangar

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
※ – Platzhalter für Item-Namen
⏳(x) – Pause (x Frames)
Name – Variabler Name (Gears/Chuchu)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1578-001フェイ
「先生! 
Fei
„Doc!“
Fei
„Professor!“
1578-002エリィ
「先生! 
Elly
„Citan!“
Elly
„Shitan!“
1578-003フェイ
「先生! 
Fei
„Doc!“
Fei
„Professor!“
1578-004バルト
「マルー! 
Bart
„Margie!“
Barthel
„Margie!“
1578-005ビリー
「先生! 
Billy
„Citan!“
Billy
„Shitan!“
1578-006リコ
「先生! 
Rico
„Citan!“
Rico
„Shitan!“
1578-007マリア
「先生! 
Maria
„Citan!“
Maria
„Shitan!“
1578-008チュチュ
「先生じゃないでチュか! 
Chu-Chu
„Citan, it’s chu!“
Chuchu
„Der Professor
ist auch da!“
1578-009シグルド
「さあ、早くマルー様を! 
Sigurd
„Come, we must go to
Marguerite!“
Sigurd
„Wir müssen so schnell
wie möglich zu Margie!“
1578-010シタン
「急ぎましょう! 
Citan
„Let us hurry!“
Shitan
„Beeilen wir uns!“
1578-011 !  !  !! 
1578-012 !  !  !! 
1578-013バルト
「……⏳(30)ロックされて
 いるのか。⏳(30)
 どこで開けるんだ? 
Bart
„…⏳(30)It’s locked.⏳(30)
Where do you open it
from?“
Barthel
„…Sie ist versperrt.⏳(16)
Von wo aus lässt sie
sich öffnen?“
1578-014これ以上、

持ちきれないのであきらめた。
You can’t hold anymore
※.
Du kannst keinen weiteren
※ mehr tragen!
1578-015 
 を手にいれた。
Received ※.
 ※ erhalten!
1578-016バルト
「次から次へと……⏳(30)
 しつこいやつらだぜ! 
Bart
„One after the other…⏳(30)
Don’t these guys give up?“
Barthel
„Einer nach dem anderen…⏳(16)
Habt ihr denn nicht end-
lich mal genug?“
1578-017シャーカーン
「さすがはバルトロメイ殿下⏳(30)
 だがここからは先は通さんぞ。
Shakhan
„Most impressive, Prince
Bartholomew.⏳(30)
But you’ll go no further.“
Shakan
„Sehr beeindruckend,
Prinz Bartholomäus.⏳(16) Aber
weiter kommst du nicht!“
1578-018バルト
「中央は潰滅したぜ。⏳(30)
 今更あがいて何をしよう
 ってんだ! 
 それよか、いさぎよくじゅん死
 でもしたらどうだ? 
 その方がえせ聖職者の
 最期に相応しいぜ。
Bart
„The central area’s gone.⏳(30)
What can you do now?
How about killing yourself
honorably?
What a fitting death
for a clergyman.“
Barthel
„Die Zentralleitung der
Kirche vernichtet, dein
Land in Aufruhr…
Du bist in die Ecke
gedrängt, Shakan!⏳(24)
Was kannst du jetzt
noch tun?
Warum wählst du nicht
den ehrenhaften Freitod?
Das wäre einem Geist-
lichen angemessen.“
1578-019シャーカーン
「『教会』といってもいろいろ
 あってな、⏳(30)
 一枚岩ではないのだよ。
 それぞれ思惑があるのだ。
 中央が滅んだからといって私が
 敗北を認める必要はない。⏳(30)
 わしにはわしの目的がある。
 わしはその為にアヴェとゲブラー
 を利用させてもらっていたに
 過ぎないのだ。
 さて、これで至宝はわしのもの。⏳(30)
 おとなしくしていてもらおうか。
Shakhan
„There’s much more to
the ‚Ethos‘ than you
would know.
We’re not a single unit.
We each have an agenda.
We have no need to admit
defeat just because the
central area’s gone.⏳(30)
I have my own motives.
And it is for them, that
I used Aveh and Gebler.
Now, the treasure’s mine.⏳(30)
I suggest you retreat now.“
Shakan
„Es gibt zwar nur eine Kir-
che, aber wir haben keine
einheitliche Leitung.
Jeder einzelne von uns
verfolgt eigene Ziele.
Deshalb müssen wir nicht
kapitulieren, nur weil die
sogenannte Zentralleitung
vernichtet wurde.
Ich habe meine eigenen
Beweggründe, und nur für
diese habe ich mich Aw
und der Gebura bedient.
Der Schatz gehört mir.⏳(16) Ich
schlage vor, dass ihr euch
jetzt zurückzieht.“
1578-020バルト
「……⏳(30)くそ! 
Bart
„…⏳(30)Crap!“
Barthel
„…⏳(24)Verdammt!“
1578-021シャーカーン
「追え! 
„After her!“Shakan
„Verfolgt sie!“
1578-022シャーカーン
「ふん……⏳(30)
 ギアバーラーを守ろうとでも
 いうのか
 小娘ひとりに何ができる!
 みずから火の中に飛び込む
 とは、⏳(30)馬鹿な者よ!
Shakhan
„Hmph…⏳(30)
You’re actually trying
to protect the Omnigear?
What do you think one
little girl can do?
As they say, out of the
frying pan and into the
fire…idiot!“
Shakan
„Hmpf…⏳(24)
Will sie ernsthaft den
Omnigear beschützen?
Was für eine dumme
Göre…⏳(16) Sie rennt vom
Regen in die Traufe!“
1578-023シャーカーン
「今日こそかたをつけてやる! 
 わしをさんざん馬鹿にしおった
 あの小生意気な娘もろとも闇に
 葬り去ってくれるわ。
Shakhan
„I’m going to take care
of this once and for all!
That detestable girl has
made a fool of me for the
last time. I’ll send her
and everything with her
to the depths of hell.“
Shakan
„Ich werde mich ein für
alle Mal um euch kümmern!
Dieses verdammte Mädchen
hat mich zum letzten Mal
zum Narren gehalten!
Ich werde sie samt ihren
Freunden in die Tiefen
der Hölle schicken!“
1578-024バルト
「ちきしょう……⏳(30)
 てめえらどきやがれ! 
Bart
„Dammit…⏳(30)
Get the hell outta
my way!“
Barthel
„Mist!⏳(16) Geht⏳(8) mir⏳(8)
aus⏳(8) dem⏳(8) Weg!!“
1578-025        
 そこまでだ! 
   
You’ve gone far enough.Das reicht, Shakan!
1578-026バルト
「シグ! ⏳(30)
 お前、何でここに!? 
Bart
„Sig!⏳(30)
What’re you doin‘ here!?“
Barthel
„Sig!⏳(24)
Was machst du denn hier?“
1578-027シグルド
「王都制圧はメイソン卿に
 任せてきました。
 私達は貴方達が心配で
 戾ってきたのです。
Sigurd
„I left Maison in
charge of the capital.
I was worried about you
so I returned here.“
Sigurd
„Ich habe die Eroberung
der Hauptstadt Maison
überlassen.
Ich habe mir solche
Sorgen um dich gemacht,
dass ich sofort hierher
zurückgekehrt bin.“
1578-028シグルド
「シャーカーン⏳(30)
 ブレイダブリクが我らの手に
 還るのも時間の問題だ。
 もはや、この世界で貴公の
 行く先はないぞ。
Sigurd
„Shakhan,⏳(30)
it’s only a matter of
time until Bledavik
returns to us.
At this point, you have
nowhere to go.“
Sigurd
„Shakan…⏳(16) Es ist nur mehr
eine Frage der Zeit, bis
uns die Hauptstadt gehört.
Wohin willst du dich
dann noch wenden?“
1578-029シャーカーン
「むう……⏳(30)
 安心するのはまだ早いぞ!
 マルーは今我らの手の内に
 あるも同然。
 ひとまず、この場はあの娘に
 再び人質になってもらおうか。
 ギアバーラーを頂いていく
 までのな。
Shakhan
„Errrgh…⏳(30)
It’s not over yet!
I’ve still got Margie.
For now, she’ll once
again be my hostage
until I get that
Omnigear.“
Shakan
„Grrrrr…⏳(24)
Es ist noch nicht vorbei!
Ich werde Margie erneut
als Geisel nehmen, bis
ich diesen Omnigear habe!“
1578-030バルト
「まて! 
Bart
„Wait!“
Barthel
„Warte!“
1578-031バルト
「ちきしょう、⏳(30)開かねえ! ⏳(30)
 中からロックされてる。
Bart
„Damn,⏳(30) it won’t open!⏳(30)
It’s locked on the inside.“
Barthel
„Verdammt, sie geht nicht
auf!⏳(16) Sie ist wohl von in-
nen verriegelt!“
1578-032シグルド
「お待ちください若! 
Sigurd
„Young master, please wait!“
Sigurd
„Warte, junger Herr!“
1578-033シグルド
「どこへ行かれるのですか!? 
 マルー様が危険な目にあわれて
 いるのですよ! 
Sigurd
„Where were you going!?
Marguerite is in grave
danger!“
Sigurd
„Wohin geht ihr denn?!⏳(16)
Margie ist in Gefahr!“

Zur Dateiliste