Datei 1670 – Solaris, Etemenanki, Resort, Zimmer 11

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1670-001!%#?&+!!%#?&+!!%#?&+!
1670-002ソラリスの科学力でも
老いは避けられないのかのぉ。⏳(10)
お偉 い方々はそれさえも
乗り越えているという話じゃが……。
まぁ、スンバラしい子孫を残す事も
出来たことだし、
そこまで望むのはゼイタクじゃて。⏳(10)
そう思わんか、若いの?
Even Solaris‘ advanced
science can’t halt aging.⏳(10)
But they say the powerful
have overcome it…
They already have great
descendants, what more do
they want?⏳(10)
Don’t you agree?
Selbst Solaris‘ fortge-
schrittene Wissenschaft
kann nichts gegen das
Altern unternehmen…
Allerdings sollen die
Mächtigen sogar dieses
Hindernis überwunden
haben.
Genügt es ihnen denn
nicht, großartige Nach-
kommen zu haben?
Was kann man sich denn
sonst noch wünschen,
nicht wahr, ihr jungen
Leute?
1670-003!%#?&+!!%#?&+!!%#?&+!
1670-004どうだった、観艦式?⏳(10)
特別席で見ると
また格別だったでしょ?
How was the Dedication?⏳(10) 
It must have been a lot
better from the VIP seats.
Wie war das Fest?⏳(16)
Von euren VIP-Plätzen
habt ihr sicher alles
ganz toll gesehen!
1670-005あら?⏳(10) チケットあげた子たちね!⏳(10)
まだこんなとこにいるの?⏳(10)
観艦式に間に合わないよ。
Huh?⏳(10) You’re the kids
I gave the tickets to!⏳(10)
You’re still here? You’re
gonna miss the Dedication!
Hmm?⏳(8) Ihr seid die, denen
ich die Karten gegeben
habe…⏳(16) Warum seid ihr
denn noch hier?
Ihr versäumt noch das Fest!
1670-006せっかく天帝がお見えになるのに
ギックリ腰で行けないなんて……。⏳(10) 
ほとんどの病気は治ると言うのに
ギックリ腰はだめなようねぇ。
あれだけ苦労して手に入れた
チケットなのに……。
I came to see the Emperor,
and strained my back…⏳(10)
They can cure almost
anything but a bad back.
And after putting up with
all that to get tickets…
Ich bin hergekommen, um
den Imperator zu sehen…⏳(16)
Aber dann habe ich mir
das Kreuz verrissen…
Ein kaputter Rücken ist
so ziemlich das Einzige,
das sie nicht heilen
können…
Und das nach all den
Mühen, die wir auf uns
genommen haben, um Ein-
trittskarten zu bekommen!
1670-007あ、若いお二人さん。⏳(10)
観艦式のチケットを
もらいに来たのかい?
あなたたちのような若者は
ぜひ見ておかないと!!
   ください
   いりません
Hey, you kids.⏳(10)
Need tickets to the Dedication?
Kids like you really should
go see it!
    Please
    No thanks
Oh, ein junges Pärchen…⏳(16)
Braucht ihr vielleicht
noch Eintrittskarten für
das Fest der Huldigung?
Junge Leute sollten sich
das nicht entgehen lassen!⏳(10)
⏩(255)    Ja, bitte!
    Nein danke!
1670-008 
⏩(255)観艦式チケットを手に入れた。☒(60)
 
⏩(255)Received Dedication tickets.☒(60)⏩(255)Eintrittskarten erhalten!☒(60)
1670-009お金はいらないよ。
ほら、早く行かないと間に合わないよ。⏳(10)
あたしゃ、トリヴィジョンで
見るとするかね。
Forget the money. Just
hurry or you’ll miss it.⏳(10)
I’m going to watch it
on Homevision. 
Behaltet das Geld, aber
beeilt euch, damit ihr
es nicht verpasst.
Ich werde es mir am
Teleholografen ansehen.
1670-010變わった若者だね。⏳(10)
気が變らないうちに
もらっといた方が特だよ?⏳(10)
もうチケットぷあじゃ手に入らないんだから。
Weird kids…⏳(10)
Better take them before
I change my mind.⏳(10)
You can’t get them at
Ticketmeister.
Ihr müsst verrückt sein…⏳(16)
Nehmt sie, bevor ich es
mir anders überlege!
Das Veranstaltungsbüro hat
keine mehr übrig.
1670-011   ⏩(255)続ける
   EVERSTAY
   RET 

Zur Dateiliste