| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1686-001 | メディーナ 「エリィ……、 とてもうれしいわ。 もっと顔を見せて……。 お父様はきっと帰ってくるって おっしゃってたけど 私はもうダメなんじゃないかって。 | Medena „Elly… I’m so happy… Let me see you… Your father said you’d be back. I almost gave up hope.“ | Medina „Elly… Ich bin so glücklich… Lass mich dein Gesicht ansehen… Dein Vater sagte immer, du würdest zurückkehren, aber ich hatte die Hoffnung bei- nahe schon aufgegeben…“ |
| 1686-002 | エリィ 「……母様。 | Elly „…Mother.“ | Elly „…Mama.“ |
| 1686-003 | メディーナ 「しばらくはうちにいるんでしょう? 今度はゆっくりしてきなさい。 ね? お父様もお喜びになるわよ。 | Medena „Are you staying for a while? This time you should relax. Your father will be so happy.“ | Medina „Du bleibst doch eine Weile hier, nicht wahr? Ich denke, du solltest dich nun einfach ein wenig entspannen… Dein Vater wäre sicher- lich auch froh darüber.“ |
| 1686-004 | エリィ 「え、えぇ、まぁね。 | Elly „Yes…I guess.“ | Elly „Ja… In Ordnung.“ |
| 1686-005 | メディーナ 「じゃあ、今日は ごちそうにしなくちゃね。 フェイさんもご一緒にどう? エリィったらお友達とか 全然呼ばないんですよ。 仲良くしてやって下さいね。 | Medena „Let’s have a nice meal. Fei, would you like to join us? Elly never invites her friends over. I’m glad you’re here.“ | Medina „Heute wird es ein Festmahl geben. Herr Fei, wollen Sie uns Gesellschaft leisten? Elly hat noch nie Freunde zu uns eingeladen, deshalb würde ich mich darüber ganz besonders freuen.“ |
| 1686-006 | メディーナ 「じゃあ、私、 買い物に行ってくるから 留守番しててちょうだい。 | Medena „Well, I’m going shopping, so make yourself comfortable.“ | Medina „Nun, ich gehe dann mal einkaufen. Bitte macht es euch hier bequem.“ |
| 1686-007 | 続ける EVERSTAY RET |