| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1822-001 | フェイ 「……やめろ! やめてくれ!! | Fei „…Stop! Stop!!“ | Fei „Aufhören… Aufhören!!!“ |
| 1822-002 | フェイ 「うわぁぁあぁあああああああ!!! | Fei „Wa-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!!“ | Fei „Wa-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!!“ |
| 1822-003 | 処刑人 「ええ。 かなりハッキリと。 今までみたいな中途半端な ものじゃないわ。 | Executioner „Yes, it’s clear. It’s nothing like the half-assed stuff we’ve dealt with before.“ | Die Henkerin „Ja, eindeutig… Das hier ist nicht so wie die halben Sachen, mit denen wir uns bis- her beschäftigt haben.“ |
| 1822-004 | ミァン 「今度はそう簡単にはステージから おりないでしょうね。 フェイの精神的エネルギーも かなり弱まっていたみたいだし、 それに…… “昔と”状況も似ていたしね…… | Miang „I don’t think he’ll get off the stage easily this time. Fei’s mental energy seems to have been weakened and… it’s similar to ‚the old days‘ now…“ | Miah „Er wird sich diesmal nicht so einfach von der Bühne verdrängen lassen. Feis mentale Kräfte haben nachgelassen und die Si- tuation ähnelt immer mehr den ‚alten Zeiten‘…“ |
| 1822-005 | ミァン 「ふふふ…… | Miang „Ha, ha…“ | Miah „Ha ha ha…!“ |
| 1822-006 | ミァン 「時を経ても想う気持ちは變わらない。 あなたも 心中復雜といったところかしら? | Miang „His feelings haven’t changed over the years. Maybe you have mixed feelings?“ | Miah „Seine Gefühle haben sich trotz der langen Zeit nicht verändert… Bist du vielleicht auch noch innerlich zerrissen?“ |
| 1822-007 | ミァン 「彼女を連れ戾させようという訳? 少し遅かったわね。 カールなら出た後よ。 | Miang „You want him to bring her back? Too late. Kahr has left already.“ | Miah „Falls du ihm auftragen willst, sie zurückzuholen, bist du zu spät dran. Carl ist bereits auf- gebrochen.“ |
| 1822-008 | ミァン 「なに? | Miang „What?“ | Miah „Was?“ |
| 1822-009 | ミァン 「それが目的でしょう? そうしむけたのは私だけど…… でも、あと少しね。 唯一の成功例。 大事にしましょう。 | Miang „Isn’t that what you want? Though I induced you to feel that way… But, we’re almost there. Our only actual example of success. Let’s take good care of him.“ | Miah „Ist das nicht, was auch du willst? Zugegeben, ich bin diejenige, die dich dazu brachte… Aber wir haben es bei- nahe geschafft. Unser erster wahrer Erfolg. Lass uns ihn genießen.“ |
| 1822-010 | ミァン 「そうね。 カールも “助けてあげないと”……ね。 | Miang „I agree. We should do Kahr a favor and save him… shouldn’t we?“ | Miah „In Ordnung… Und vielleicht sollten wir auch Carl einen Ge- fallen tun und ihn ret- ten, oder etwa nicht?“ |
| 1822-011 | カレルレン 「現れたな…… | Krelian „There he was…“ | Karellen „Er hat sich also manifestiert…“ |
| 1822-012 | カレルレン 「何がおかしい? | Krelian „What’s so amusing?“ | Karellen „Was findest du so amüsant…?“ |
| 1822-013 | カレルレン 「ふっ、くだらんな。 ところでラムサスはどうした? | Krelian „Hmph, dont‘ be stupid. By the way… what about Ramsus?“ | Karellen „Hmpf… Rede keinen Unsinn! Übrigens… Was ist denn eigent- lich mit Ramses los?“ |
| 1822-014 | カレルレン 「まったく余計な手間を…… と、言いたいところだが まあよかろう。 これでより制御が確実になったと 思えば……な。 それにしても…… | Krelian „I really want to say it’s a waste of time… but, I guess it’s alright. He probably made it easier to control it… Nevertheless…“ | Karellen „Eigentlich würde ich eher sagen, dass das Zeitverschwendung ist. Aber es ist schon in Ordnung… Vielleicht ist er so leichter kontrollierbar. Allerdings…“ |
| 1822-015 | カレルレン 「勝てもしない戦い、 よくも続けられるものだ…… | Krelian „How can you continue to fight without a chance of winning…“ | Karellen „Wie kann man nur einen so aussichtslosen Kampf führen wollen…“ |
| 1822-016 | カレルレン 「何処までが本意か、解せぬ女だ。 | Krelian „What her true intentions are…I don’t even know.“ | Karellen „Ich kann diese Frau einfach nicht ver- stehen…“ |
| 1822-017 | カレルレン 「行くぞ。 ここもじき崩壊する。 | Krelian „We’re going. This place will soon be gone.“ | Karellen „Komm, gehen wir. Hier wird bald alles zusammenbrechen…“ |