| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1836-001 | 爺さん……。 | Taura… | Taura… |
| 1836-002 | シタン 「フェイ!! | Citan „Fei!!“ | Shitan „Fei!!“ |
| 1836-003 | フェイ 「シタン先生!! | Fei „Doc!!“ | Fei „Professor!!“ |
| 1836-004 | シタン 「トーラ先生から連絡を受けて かけつけたんですよ! いやぁ、よかった、 幸運にも落下先が 先生の研究所の近くとは……。 | Citan „I heard from Taura and hurried right over here! Boy, was that lucky. You were fortunate to have come down near Taura’s research facility…“ | Shitan „Nachdem Taura mir von euch erzählt hatte, bin ich sofort hergekommen! Ihr könnt euch wahrlich glücklich schätzen, dass ihr bei Tauras Forschungs- institut abgestürzt seid.“ |
| 1836-005 | トーラ 「フン、 研究所なんぞではないわ。 “男の隱れ家”じゃよ。 | Taura „Hm… This is no research facility. It is ‚a man’s hideaway‘!“ | Taura „Hmm… Das ist kein Forschungsinstitut. Nur mein ‚Refugium‘!“ |
| 1836-006 | トーラ 「シタン殿から お前さんらの事は 聞いておる。 びっくりしたぞぃ、 血だらけのあべっくが 倒れておったのじゃからな。 | Taura „Citan told me about you. I was shocked to see a couple lying down with blood all over them.“ | Taura „Shitan hat mir die ganze Geschichte erzählt. Ich war schockiert, als ich auf dem Waldboden ein blut- überströmtes Pärchen liegen sah…“ |
| 1836-007 | (あべっく……) | A couple… | (Pärchen…) |
| 1836-008 | シタン 「何はともあれ、 九死に一生を得たのです。 よく礼を言うのですよ! | Citan „At any rate, you had a narrow escape. Fei, make sure you thank Taura!“ | Shitan „Ja, ihr seid in der Tat nur knapp dem Tod entronnen. Fei, du solltest dich bei Taura für seine Hilfe bedanken!“ |
| 1836-009 | フェイ 「トーラ爺さん、 オレ、本当に感謝してる……。 エリィを助けてくれて……。 | Fei „Taura, thank you very much… for helping Elly…“ | Fei „Taura, vielen Dank… dass du Elly geholfen hast…“ |
| 1836-010 | フェイ 「でもさ、オレもエリィも 体、ズタズタだったのに……。 あの機械は……? | Fei „Both Elly and I were hurt so badly… What is that machine…?“ | Fei „Elly und ich waren so schwer verletzt… Was ist das für eine Maschine…?“ |
| 1836-011 | トーラ 「あれはナノリアクターといってな。 物質を原子単位で 再構築することの出来る装置じゃ。 ナノ技術は人の治療だけでなく 理論上はあらゆる物質を 創り出すことが出来る。 | Taura „It’s called a Nanoreactor. It is a device that can rebuild substances at the molecular level. Not only can it just heal humans, but theoretically it should also be able to create many substances.“ | Taura „Man nennt diese Maschine Nanoreaktor. Diese Vorrichtung kann Stoffe auf molekularer Ebene neu zusammensetzen. In der Theorie kann sie nicht nur zur Behandlung eingesetzt werden, sondern auch neue Stoffe erzeugen.“ |
| 1836-012 | フェイ 「それって、 ソラリスにいたあの男…… カレルレンが研究している ものと同じ……? | Fei „Is that the same thing as that guy in Solaris…? I mean… Is that the same thing as Krelian is studying?“ | Fei „Ist das nicht das gleiche, was dieser Mann in Solaris… Ich meine… was Karellen studiert hatte?“ |
| 1836-013 | トーラ 「そうじゃ。 | Taura „Yes, that’s right.“ | Taura „Ja, das stimmt.“ |
| 1836-014 | トーラ 「きゃつにナノ技術を教えたのは 他でもない、 このワシじゃ……。 | Taura „I was the one who taught Nanotechnology to him…“ | Taura „Ich habe ihm die Nanotechnologie gelehrt…“ |
| 1836-015 | フェイ 「爺さんが? | Fei „You did?“ | Fei „Du warst das?“ |
| 1836-016 | トーラ 「さて、いらん話は これぐらいにせねば。 娘の治療も終わったようじゃ。 | Taura „We shouldn’t waste time talking about such an unimportant subject. Looks like her treatment is done.“ | Taura „Wir sollten unsere Zeit nicht mit unwichtigen alten Geschichten verschwenden. Anscheinend ist ihre Behandlung abgeschlossen.“ |
| 1836-017 | トーラ 「ああ、お前さんは来んでいい。 そこで待っとれ。 | Taura „Oh, you don’t need to come. Just wait there.“ | Taura „Oh, du musst nicht mitkommen. Warte am besten hier.“ |
| 1836-018 | フェイ 「……。 | Fei „…“ | Fei „…“ |
| 1836-019 | シタン 「フェイ……。 | Citan „Fei…“ | Shitan „Fei…“ |
| 1836-020 | フェイ 「エリィ!! | Fei „Elly!!“ | Fei „Elly!!“ |
| 1836-021 | エリィ 「フェイ……。 わたし……。 | Elly „Fei… I…“ | Elly „Fei… Ich…“ |
| 1836-022 | トーラ 「コホン、 さあ、二人は外の空気を吸って 来るんじゃ。 急激な身体の變化を やわらげてくれるじゃろうて。 | Taura „Ahem! Now, why don’t you two go get some fresh air outside? It ought to ease the shock of the change.“ | Taura „*räusper*…! Warum geht ihr nicht ein wenig an die frische Luft? Das sollte die Neben- wirkungen der raschen Veränderungen in euren Körpern abschwächen.“ |
| 1836-023 | シェバトからの使者 「フェイ殿……、 大變でございます!! | Shevat Emissary „Fei…! We’ve got problems!!“ | Bote aus Schevat „Fei…! Es gibt Probleme!!“ |
| 1836-024 | シェバトからの使者 「今日、シェバトにおいて アヴェとキスレブの和平調印が 行われていたのですが……。 そのシェバトにソラリスの機動兵器が 近づきつつあるのです! 是非お力をお貸し下さい! | Shevat Emissary „Today, a peace settlement between Aveh and Kislev is being held at Shevat… But, Solaris‘ mobile weapons are approaching Shevat as we speak! Please, help us!“ | Bote aus Schevat „In Schevat sollte heu- te der Friedensvertrag zwischen Aw und Kislew unterzeichnet werden… Aber die mobilen Truppen von Solaris nähern sich Schevat! Bitte hilf uns!“ |
| 1836-025 | トーラ 「そんなことはこの若者には 関係の無い事じゃ!! | Taura „That has nothing to do with this young man!!“ | Taura „Das hat nichts mit diesem jungen Mann hier zu tun!!“ |
| 1836-026 | トーラ様!! | Shevat Emissary „Taura!!“ | Bote aus Schevat „Taura!!“ |
| 1836-027 | トーラ 「勝手なことばかりぬかしおって。 シタン殿から聞いたぞ。 イドのコントロールが 可能になったと聞いて のこのこと現れおって……。 お主等は恥ずかしくないのか? “あの頃”から全く變わっとらんな。 己の立場の保全しか考えとらん。 | Taura „You’re getting on my nerves for being so selfish. Citan told me about you. You showed up after finding out that Id is now controllable… Aren’t you ashamed? You haven’t changed since then. You only care about yourselves.“ | Taura „Ihr seid so egoistisch, dass mich euer Untergang nicht weiter stören würde. Shitan hat mir alles er- zählt. Nun, da ihr wisst, dass man Es kontrollieren kann, taucht ihr also auf? Schämt ihr euch denn nicht? Ihr habt euch kein bisschen verändert – immer nur auf euer eigenes Wohl bedacht.“ |
| 1836-028 | トーラ 「一度はお前を葬り去ろうとした こやつらの言うことなんぞ 聞く必要はないぞ、フェイ! | Taura „Fei! You don’t need to listen to these guys who once tried to kill you!!“ | Taura „Fei! Hör nicht auf die, die dich einst einfrieren und wegsperren wollten!!“ |
| 1836-029 | フェイ 「でも……。 | Fei „But…“ | Fei „Aber…“ |
| 1836-030 | シタン 「……。 | Citan „…“ | Shitan „…“ |
| 1836-031 | エリィ 「行ってあげて。 マスドライバーには 私が行くから……。 | Elly „Please go. I’ll go to the Mass-driver…“ | Elly „Bitte geh, Fei. Ich werde zum Massen- beschleuniger gehen.“ |
| 1836-032 | フェイ 「エリィ? | Fei „Elly?“ | Fei „Elly?“ |
| 1836-033 | エリィ 「以前はどうあれ、今シェバトは あなたの力を必要としている。 それは一部の特別な人にとっては 都合のいいことなのかもしれない。 だけど、国や世界は 多くの普通の人々の生活があって、 初めて成り立っている。 そのことを忘れないで。 | Elly „No matter what happened before, Shevat needs your help now. Although you may be saving some selfish people… there is still the world and its countries with many more innocent people. Please, don’t forget that.“ | Elly „Was geschehen ist, ist geschehen… Aber Schevat braucht dich jetzt. Es mag schon sein, dass du dabei einige Egoisten rettest… …aber du würdest auch die unschuldigen Völker aller Länder dieser Welt retten… Bitte vergiss das nicht.“ |
| 1836-034 | エリィ 「その生活を守るために バルト達は戦っているんでしょ? だから、だから行ってあげて! | Elly „Bart and his people are fighting to protect those same lives, aren’t they? So, please go help them!“ | Elly „Barthel und seine Leute kämpfen doch auch für sie, nicht wahr? Bitte hilf ihnen!“ |
| 1836-035 | フェイ 「いいのか? お前の方はどうするんだ? | Fei „Are you sure? What about you?“ | Fei „Bist du sicher? …Und du?“ |
| 1836-036 | エリィ 「私のことだったら心配しないで。 何とかなるから。 | Elly „Don’t worry about me. I’ll manage somehow.“ | Elly „Mach dir um mich keine Sorgen, es wird schon irgendwie gut gehen.“ |
| 1836-037 | フェイ 「しかし一人じゃ……。 | Fei „But, all by yourself…“ | Fei „Aber ganz alleine…“ |
| 1836-038 | シタン 「私が同行しましょう。 なに、心配せずとも結構。 私専用のギア·バーラーを 持ってきてありますから。 | Citan „I will accompany Elly. You do not need to worry. I have brought along my own Omnigear.“ | Shitan „Ich werde Elly begleiten. Sei unbesorgt, ich nehme meinen Omnigear mit.“ |
| 1836-039 | フェイ 「先生のギア·バーラー……? | Fei „Your own Omnigear…?“ | Fei „Du hast einen Omnigear…?“ |
| 1836-040 | シタン 「ギア·バーラー “E·フェンリル”。 ソラリス守護天使当時に 本国から持ち出してあった ものでね。 いざという時の為に、 ガスパール師の下に 預けておいたんですよ。 | Citan „Yes my Omnigear, ‚Fenrir‚. It is the same one I brought from Solaris. I left it with Gaspar in case of emergencies.“ | Shitan „Ja, ‚El-Fenrir‘, der Schutzengel von Solaris… Kaspar hat ihn für mich aufbewahrt, sollte ich ihn jemals benötigen.“ |
| 1836-041 | フェイ 「わかった。 先生、エリィのこと頼むよ。 | Fei „Doc… Alright. Please take care of her for me.“ | Fei „Professor… In Ordnung. Bitte pass mir auf Elly auf!“ |
| 1836-042 | フェイ 「エリィ、気をつけてな。 | Fei „Elly, be careful.“ | Fei „Elly, sei vorsichtig.“ |
| 1836-043 | エリィ 「うん。 | Elly „I will.“ | Elly „Das werde ich.“ |
| 1836-044 | かたじけない、 フェイ殿!! | Shevat Emissary „We are truly grateful for your kindness, Fei!!“ | Bote aus Schevat „Wir sind dir ewig dankbar, Fei!!“ |
| 1836-045 | トーラ 「フン! 勝手にするがいい。 | Taura „Hmph! Suit yourselves.“ | Taura „Hmpf! Wenn du meinst.“ |
| 1836-046 | フェイ 「場所はイグニスなんだな? | Fei „Ignas, right?“ | Fei „Wir müssen nach Ignis, nicht wahr?“ |
| 1836-047 | はい。 イグニスの都市破壊を目的とする敵は、 ブレイダブリクを半壊させ、 4時間後にはニサン上空に達するものと。 シェバトは総力をあげて これを擊退する構えです。 | Shevat Emissary „Yes. The goal of the enemy is to destroy the cities in Ignas. They have already destroyed half of Bledavik and will probably reach Nisan in about four hours. Shevat will try to drive them back with all the power it has!“ | Bote aus Schevat „Ja. Der Feind beabsichtigt, die Städte in Ignis zu zerstören. Sie haben schon halb Breida- blik zerstört und werden in ungefähr vier Stunden Nisan erreichen. Schevat wird mit all seiner Macht versuchen, die Feinde zurückzuschlagen!“ |
| 1836-048 | フェイ 「4時間…… ギリギリじゃないか! | Fei „Four hours… That’s cutting it close!“ | Fei „Vier Stunden… Das könnte knapp werden!“ |
| 1836-049 | トーラ 「なに、心配いらん。 お前のギアはワシとバルタザールが ナノマシンで修復しておいた。 以前より遥かにパワーアップしとる。 半分の時間で着くはずだ。 | Taura „No need to worry. Balthasar and I fixed your Gear with the nanomachines. It’s much more powerful than it ever was before. Why, you should get there in half the time.“ | Taura „Nicht unbedingt… Balthasar und ich haben deinen Gear mit Nano- maschinen repariert. Er ist jetzt sehr viel stärker als jemals zuvor. Du solltest es sogar in der halben Zeit schaffen!“ |
| 1836-050 | フェイ 「えっ? バル爺さんがいるのか? | Fei „What? Is old man Bal here?“ | Fei „Was? Der alte Baltha ist hier?“ |
| 1836-051 | シタン 「エメラダも 来ていますよ。 | Citan „Emeralda is here as well.“ | Shitan „Esmeralda ist auch hier.“ |
| 1836-052 | 続ける EVERSTAY RET |