| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1932-001 | 助けて、母さん! | Mom, help me! | Mama, hilf mir! |
| 1932-002 | 何をするのっ!? | What are you doing!? | Was macht ihr da!? |
| 1932-003 | いやだっ! | No! | Nein! |
| 1932-004 | いやだよぉっ! | Nooo! | Neeeeein!!! |
| 1932-005 | その光景は、 地獄だった。 | It was a scene… from hell! | Es war wie… die Hölle auf Erden! |
| 1932-006 | 『フェイ』は父の留守の度に、 不可思議な機械が設置された 場所に連れて行かれた。 | When father was away from home, ‚Fei‘ was taken to a place with mysterious machines. | Wenn Vater nicht zu Hause war, wurde „Fei“ an einen Ort mit vielen seltsamen Maschinen gebracht. |
| 1932-007 | そこには、 奇妙な格好をした 奴等がいた。 | Inside there were many strangely dressed people. | Dort waren viele seltsam gekleidete Leute. |
| 1932-008 | そして『フェイ』の身体に 計測器駒のようなものを つけ、何かの実験を始めた。 実験は、 苦痛をともなった。 | Many types of probes were injected into ‚Fei’s‘ body, as the start to some kind of experiments. The tests caused Fei much pain. | Man hat verschiedene Arten von Sonden in den Körper von „Fei“ injiziert, als Vorbereitung zu irgendeinem Experiment. Die Untersuchungen waren für „Fei“ sehr schmerzhaft. |
| 1932-009 | 母は、 助けてはくれなかった。 幼い『フェイ』には 抗う術はなかった。 だが、“それには” 耐えることが出来たんだ。 | Mother didn’t come to his assistance. Young ‚Fei‘ had no way of resisting. But he was able to endure. | Mutter kam ihm nicht zu Hilfe. Der junge „Fei“ konnte sich nicht wehren. Doch vermochte er, den Schmerz zu durchstehen. |
| 1932-010 | やがて実験は、 “耐えられない”ものへと 變わっていった。 | Eventually, the experiments became unbearable. | Mit der Zeit wurden die Experimente jedoch unerträglich. |
| 1932-011 | 『フェイ』の前に 何人もの人が集められた。 そいつらは、アニマの器との 同調率の高い者達だった。 それは『フェイ』を覚醒させる ための、精神接合だった。 | Many people gathered around ‚Fei‘. These people had a high compatibility with the Anima Relics. This psychic contact with Fei was to force him to awaken. | Viele Leute versammelten sich um „Fei“. Diese Leute waren besonders kompatibel mit den Anima- Gefäßen. Mit dem psychischen Kontakt sollte „Fei“ gezwungen werden, zu erwachen. |
| 1932-012 | だが、『フェイ』との接合に 抗しきれる者は一人として いなかった。 『フェイ』の意志とは 関係なく引き出された力は、 そいつらを破壊していった。 | But no one could make contact with ‚Fei‘. The power drawn out of ‚Fei‘, regardless of his will, destroyed them all. | Aber niemand konnte diesen Kontakt mit „Fei“ herstellen. Ob er es wollte oder nicht – die Macht, die aus seinem Inneren strömte, vernichtete sie alle. |
| 1932-013 | 信じられるものか! 母さんがそんなことを…… 精神接合だって? 俺を覚醒させることに なんの意味がある? | This is unbelieveable! Mother allowed this to take place…? Psychic contact? What do you mean by ‚awaken‘ me? | Das ist unglaublich! Mutter hat das zugelassen? „Psychischer Kontakt“? Und was meinst du mit „mich erwecken“? |
| 1932-014 | 神の目醒めの為には、 何一つとして欠けることは ゆるされなかった……。 過去分かたれたものは、 完璧にならなくては いけないからな……。 | To awaken god, everything had to be in perfect order, with nothing lacking… Things divided in the past must become one complete whole again… | Um Gott zu erwecken, muss alles in vollkommener Ordnung sein, nichts darf fehlen… Was in der Vergangenheit entzweit wurde, muss sich wieder zu einem Ganzen zusammenfügen… |
| 1932-015 | フェイの前で何人もの人間が 死んでいった。 | Countless people died before Fei’s eyes. | Zahllose Leute starben vor den Augen von „Fei“. |
| 1932-016 | 男、女、老人、 少女、亞人もいたか…… 苦しみ、悲痛、恐怖、こう惚…… 様々な表情と言葉を遺して…… それらはもろく、バラバラと、 壊れた人形のように、 『フェイ』の周囲に 転がっていた…… | Men, women, the old, the young, even demi-humans… Suffering, grief, fear, ecstasy… A variety of emotions and words lingered… And tumbled about Fei like broken dolls… | Männer, Frauen, Greise, Kinder, auch Halbmenschen… Schmerz, Trauer, Angst, Verzückung… Ein Sammelsurium von Gefühlen und Worten… Unablässig prasselten sie auf „Fei“ nieder, ohne dass er sich ihrer erwehren konnte… |