| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1948-001 | ! | ! | !! |
| 1948-002 | ソフィア 「神への信仰…… それは外に求めるものではなく、 内に芽生えさせるものなのです…… | Sophia „Faith in god… Do not look for it on the outside… For it is something one must build from within oneself…“ | Sophia „Der Glaube an Gott… Sucht ihn nicht außer- halb, denn man muss ihn in seinem Inneren heranwachsen lassen…“ |
| 1948-003 | カレルレン 「久しぶりだな、ラカン。 | Krelian „It’s been a long time Lacan.“ | Karellen „Wir haben uns lange nicht gesehen, Lacan.“ |
| 1948-004 | ラカン 「カレルレン。 戾ってたのか? | Lacan „Krelian. You’re back?“ | Lacan „Karellen… Du bist zurück?“ |
| 1948-005 | カレルレン 「ああ、咋夜着いたばかりだ。 絵の駒の顔料を採りに 自宅に戾るんだろ? ソフィア様から聞いたよ。 私が送っていこう。 | Krelian „I just got back last night. You came back home to get paints, right? Sophia told me. Allow me to accompany you.“ | Karellen „Ja, ich bin gerade letzte Nacht zurück- gekommen. Ich habe gehört, dass du nach Hause gehen wirst, um Farben zu besorgen, nicht wahr? Sophia hat mir das erzählt. Bitte erlaube mir, dich zu begleiten.“ |
| 1948-006 | ラカン 「いいのか? | Lacan „Is that okay?“ | Lacan „Bist du sicher?“ |
| 1948-007 | カレルレン 「ああ。 僧兵隊の指揮は別の者に とらせておく。 最近はソラリスのせいで 道程、常に安全とは いかなくなってきたからな。 それに、私の方が安心だろう? | Krelian „Yeah. I’ll leave someone else in command of my unit. Because of Solaris, things are a lot more dangerous these days. Anyway, wouldn’t you feel more secure if you were with me?“ | Karellen „Ja. Hier kann auch je- mand anderer das Kommando führen. Wegen Solaris ist das Reisen jetzt viel ge- fährlicher als früher. Würdest du dich nicht sicherer fühlen, wenn ich dich begleite?“ |
| 1948-008 | ラカン 「……すまない。 | Lacan „…Thanks.“ | Lacan „…Doch. Danke, Karellen…“ |