| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1970-001 | ……生きて! | …Live! | …Lebe! |
| 1970-002 | カレルレン 「私達は捨て石だったんだ……。 奴等は自らの権威を守る為に ソフィアを……。 これが……、こんなことが 私達の目指していた 理想の世界だったのか? 私達のしてきたことは、 いったいなんだったんだ? ソフィアの目指していた理想…… 救済の結末がこれか? | Krelian „We were sacrificed as pawns… In order to protect their own authority… Sophia was… Is this the ideal world we’ve been searching for? What have we been doing? Heading toward Sophia’s ideals…? Is this our salvation?“ | Karellen „Wir waren nicht mehr als Bauernopfer… Damit ihre Autorität aufrechterhalten bleibt, haben sie Sophia… Ist das etwa die ideale Welt, für die wir so hart gearbeitet haben? Wofür war das alles gut? Sophias Ideale… Ist dies unser Heil?“ |
| 1970-003 | カレルレン 「これじゃあんまりだ…… あんな奴等の為にソフィアは 犠牲になって…… | Krelian „This isn’t fair… Sophia was sacrificed for those bastards…“ | Karellen „Das ist unerträglich… Sophia wurde für diese Bastarde geopfert…!“ |
| 1970-004 | カレルレン 「ソフィアは信仰さえ持てば 己が望むべく 道が開けると言った。 だが現実はどうだ? 神は応えなかった……。 私達に信仰心がなかった からなのか? たとえ私達に信仰がなかったと しても、ソフィアにはあったんだ。 その彼女が何故犠牲に ならねばならない!? 『神は死んだのか』……? いないのか……? そんなものは最初から存在 しなかったというのか!? | Krelian „Sophia said, if you just have faith the path to what you hope for will open. But look at reality. God didn’t answer our prayers… Is that because we didn’t have faith? Even if we didn’t have faith, Sophia did. Why did she have to be sacrificed? Is god dead…? Is he just not there…? Maybe god never even existed to begin with!“ | Karellen „Sophia hat uns gelehrt, dass der Glaube den Pfad zu unseren Wünschen öffnet. Aber schaut euch die Wirklichkeit an… Gott hat unsere Gebete nicht erhört! Ist das so, weil unser Glaube nicht stark ge- nug war? Aber selbst, wenn wir den nötigen Glauben nicht hat- ten, so hatte ihn zweifel- los Sophia. Warum also musste sie geopfert werden…? ‚Gott ist tot‘… …Ist es das?! …Oder ist er ein- fach nicht mehr da? Vielleicht hat es Gott ja auch von Anfang an nie gegeben!?“ |
| 1970-005 | カレルレン 「はははは…… そういうことか……。 ……いいだろう。 この世界に神が存在しないの ならば……、私がこの手で 創り出してやる! | Krelian „Ha, ha, ha, ha… I see… That’s it… If god doesn’t exist in our world, then… I will create god with my own hands!“ | Karellen „Hahahahaha…! Jetzt verstehe ich… Wenn es in unserer Welt keinen Gott gibt… …dann werde ich Gott eben selbst erschaffen!“ |
| 1970-006 | ラカン 「カレルレン……。 | Lacan „Krelian…“ | Lacan „Karellen…“ |
| 1970-007 | カレルレン 「ソフィア…… 私を導いてくれ……。 見せかけの愛など壊してやる……。 | Krelian „Sophia… Please guide me… I will destroy all such false pretenses of love, for you…“ | Karellen „Sophia… Leite mich an… Für dich werde ich all die geheuchelte Liebe ausmerzen…“ |
| 1970-008 | ロニ 「…………。 僕達は生き残った同士を集める。 個人で戦っていたのでは 奴等は倒せない……。 だからいつか奴等に对抗出来る 国を作って、その時こそ……。 | Roni „We need to gather all our surviving comrades. We’ll never beat them if we fight them individually… So let us create a country that can some day stand up against them…“ | Roni „Wir müssen unsere überlebenden Kameraden versammeln. Wenn wir als Einzelgänger kämpfen, werden wir sie nie besiegen… Also lasst uns eine Nation gründen, auf dass wir eines Tages gegen sie bestehen können…“ |
| 1970-009 | ロニ 「君はどうするんだ? ラカン……? | Roni „What are you going to do, Lacan…?“ | Roni „Was wirst du nun tun, Lacan?“ |
| 1970-010 | ラカン 「俺は…… | Lacan „I…“ | Lacan „Ich…“ |
| 1970-011 | ラカン 「……どこだ、ここは……? ……ここは処刑場なのか? | Lacan „…What…is…this…place…? …My execution site…?“ | Lacan „Dieser Ort… Ist das… meine… Hinrichtungsstätte…?“ |
| 1970-012 | ラカン 「……何故逃げる? 俺達は仲間じゃなかったのか? | Lacan „…Why do you turn on me? I thought we were friends!“ | Lacan „Warum wendet ihr euch von mir ab…? Waren wir nicht Verbündete?“ |
| 1970-013 | ラカン 「……誰だ? こいつは? | Lacan „Who… is it…?“ | Lacan „Wer… ist da…?“ |
| 1970-014 | ラカン 「これは…… 俺が生み出したものなのか? どうなってしまったんだ俺は…… | Lacan „Did I… cause this…? What has happened to me…?“ | Lacan „Habe ich… das getan…? Was ist nur geschehen?!“ |
| 1970-015 | 俺は……一体……何者なんだ……? | What…have… I…become…? | Was… ist… aus… mir… geworden…? |
| 1970-016 | ラカン 「……生きてやる…… | Lacan „…I will live…!“ | Lacan „…Das werde ich…!“ |
| 1970-017 | ラカン 「たとえ地獄に堕ちようとも、 この世の滅ぶその劫まで 俺は……生きてやる。 それでも尚、世に滅びが 訪れないのであれば…… 俺がこの手で 滅ぼしてくれよう! | Lacan „Even if I go to hell, I will live till the end of this world. And if the world does not come to an end… I will destroy it with my own hands!“ | Lacan „Auch wenn ich dafür in die Hölle komme, werde ich bis zum Ende der Welt leben. Und wenn die Welt nicht von selbst ihr Ende findet… dann werde ich sie eigen- händig zerstören!“ |
| 1970-018 | この世界に神がいないのなら、 俺がこの手で創ってやる! | If god doesn’t exist in our world, then… I will create god with my own hands! | Wenn es in unserer Welt keinen Gott gibt… …dann werde ich Gott eben selbst erschaffen! |
| 1970-019 | |||
| 1970-020 | |||
| 1970-021 | |||
| 1970-022 | |||
| 1970-023 | |||
| 1970-024 | |||
| 1970-025 | |||
| 1970-026 | |||
| 1970-027 | |||
| 1970-028 | |||
| 1970-029 | |||
| 1970-030 | |||
| 1970-031 | |||
| 1970-032 | |||
| 1970-033 | |||
| 1970-034 | |||
| 1970-035 | |||
| 1970-036 | |||
| 1970-037 | |||
| 1970-038 | |||
| 1970-039 | |||
| 1970-040 | |||
| 1970-041 | |||
| 1970-042 | |||
| 1970-043 | |||
| 1970-044 | |||
| 1970-045 | |||
| 1970-046 | |||
| 1970-047 |