Datei 1988 – Eisige Zuflucht, Gang zur Kommandozentrale

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1988-001なんじゃか知らんが
最近よく家族が増えるのう。
I don’t know why but
recently, families
keep increasing.
Ich weiß nicht, warum,
aber es kommen immer
mehr Familien.
1988-002こんな所で暮らすはめに
なりましたけど……⏳(60)
息子家族が一緒ですからねえ。
I wasn’t planning on living
here,⏳(60) but my son’s family
is with me.
Ich hatte nicht vor, hier
zu leben, aber wenigstens
ist die Familie meines
Sohnes auch hier.
1988-003こんな所で暮らすことになるとは……⏳(50)
オヤジとオフクロには
樂させてやろうと思ってたのに。
I never thought I’d live
here…⏳(50)I wanted to make
my parents happy.
Ich hätte nie gedacht,
einmal an einem solchen
Ort zu leben…
Eigentlich wollte ich
immer nur meine Eltern
glücklich machen.
1988-004キスレブの家に続いて……
アヴェの家も無くなってしまったんです。
しばらくはここで暮らして行こうと
思います。⏳(60)
でも、次は緑の多い所に住みたいわ。
After losing our home in
Kislev…we lost our home
in Aveh, too. So we decided
to stay here for a while.
But next time, I want to
live somewhere that’s green.
Nachdem wir unsere Heimat
Kislew verloren haben,
haben wir auch unsere neue
Heimat Aw verloren.
Also haben wir uns ent-
schlossen, eine Weile hier
zu leben.
Aber als Nächstes würde
ich gerne an einem Ort
mit viel Grün leben.
1988-005全然平気だよ。
人がいっぱいるし
雪もおもしろいし。
It’s not bad. There are
a lot of people, and it’s
fun to play in the snow.
So schlecht ist das hier
gar nicht. Hier sind so
viele Leute und es macht
riesigen Spaß, im Schnee
zu spielen!
1988-006このお家はネコがいっぱいいるからスキ!I like this house because
there are lots of cats!
Mir gefällt es hier, weil
es so viele Katzen gibt!
1988-007軍隊のキャンプに
ネコ屋敷と続いたせいか
こういう暮らしも大して
苦になりませんよ。
This isn’t bad at all
compared to military camp
and the cat house.
Im Vergleich zum Feld-
lager und dem Katzenhaus
in Breidablik ist das
hier gar nicht so übel.
1988-008どうしてもネコを全部連れて行くって
娘が泣くもんだから、避難するのは
本当に大變でしたよ。
We had a hard time
evacuating because my
daughter begged us to take
all the cats with us.
Die Evakuierung war gar
nicht so einfach, weil
unsere Tochter uns ge-
nötigt hat, alle Katzen
mitzunehmen.
1988-009ネコがいるのといないのとじゃ
さびしさがぜんぜんちがうよね。
It’s tremendously lonely
without cats.
Ohne Katzen wäre ich
hier wahnsinnig einsam!
1988-010
1988-011
1988-012
1988-013
1988-014
1988-015
1988-016
1988-017
1988-018
1988-019
1988-020
1988-021
1988-022
1988-023
1988-024
1988-025
1988-026
1988-027
1988-028
1988-029
1988-030
1988-031
1988-032
1988-033
1988-034
1988-035
1988-036
1988-037
1988-038    roll = 

Zur Dateiliste