| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1990-001 | こんな時にこんなことを……、 なんて思わないでほしいでチュ。 こうでもしてないと 落ち着かないんでチュよ! | I don’t wanchu to think… what am I doing at a time like this… If I don’t do this, I can’t keep my composure! | Chu musst dir wohl denken… „Was macht der hier nur in einer Zeit wie dieser…?“ Aber wenn ich mich nicht mit so etwas ablenke, kann ich mich nicht mehr chu- sammenreißen! |
| 1990-002 | わ~い!! | Yahoo!! | Jippie!! |
| 1990-003 | あっ、ビリー兄ちゃん! おいらたちなんとか命カラカラで 逃げ出せたよ。 久しぶりにプリメーラにあったら しゃべれるようになってるし。 ビックリしちゃった! | Oh, brother Billy! We barely made it out with our lives. We hadn’t seen Primera in a while and now she can talk. We’re so surprised! | Oh, Bruder Billy! Wir sind wirklich nur ganz knapp mit dem Leben davongekommen! Was glaubst du, wie überrascht wir waren, als wir Primera spre- chen gehört haben? |
| 1990-004 | でも、もうおいらたちで 兄ちゃんのギア飛ばしたり 遊んだりできないな……。 ちょっとさびしいよ……。 | But, we won’t be able to launch or play with your Gear anymore… We’re gonna miss that… | Aber leider können wir jetzt nicht mehr deinen Gear abschießen oder mit dir spielen… Das werden wir vermissen! |
| 1990-005 | ビリー 「うん、ブービー、 それは残念だけどここには いっぱい仲間がいるだろ? ブービーの今年の目標は 「ともだちひゃくにんつくるぞ!」 だったじゃないか? ここでいっぱい作らなきゃ。 | Billy „Yes, that is unfortunate, but now you’ve got a lot of friends here, right Bobby? Didn’t you say your goal was to ‚make 100 friends this year‘? Well, you will have to make them here.“ | Billy „Ja, das ist schade… Aber dafür hast du hier viele neue Freunde, Bobby. Du wolltest doch in die- sem Jahr noch hundert neue Freunde kennen- lernen, nicht wahr? Jetzt musst du das eben an diesem Ort machen!“ |
| 1990-006 | うん! でもいつか ビリー兄ちゃんの 新しいギア、飛ばしたいな! | Uh huh! But, someday I’d like to launch your new Gear, Billy! | Mhm…! Aber irgendwann möchte ich trotzdem mal deinen neuen Gear abschießen! |
| 1990-007 | 雪ってはじめて見たけど ちべたいし、すべるし おもしれぇな~!! | Dis is the first time for me to see snow and boy is it cowld, shlippery, and fuuun!! | Ich habe noch nie vor- her Schnee gesehen! Mann, ist der kalt, rutschig und spaaaßig!! |
| 1990-008 | やっと円盤に乗れたと思ったけど 空飛んでないよ~!! おまけにこの人、 ヤなことばっか言うしさ~! | Just when I thought I could ride the UFO, it’s not flying anymore!! On top of that this guy keeps saying annoying stuff! | Das ist nicht fair! Jetzt schaffe ich es end- lich auf die fliegende Untertasse, aber jetzt fliegt sie nicht mehr!! Außerdem nervt dieser Typ neben mir gewaltig! |
| 1990-009 | 我々は裁きを受けるのだ!! 終末の日は近い……。 君も気をつけるんだ。 すべては予言どおり……。 | We are to be judged!! The last day is nigh… You too should be careful. It’s all according to prophecy… | Das Urteil wurde gefällt! Der Tag des jüngsten Ge- richts ist gekommen… Seht euch vor! Alles geschieht, wie es vorhergesagt wurde… |
| 1990-010 | うわさではね、 キスレブの一部が まだ残ってるらしいわよ! まだあのヤバンなトバリング とかいうのが行われてるのかしら……。 まったく男たちってのは どうしようもないねぇ……。 | I’ve heard rumors that a part of Nortune, the old capital of Kislev survived! I wonder if they’re still conducting that barbaric ‚Bartelling‘ thing…? Really, I ask you, what are we to do with our menfolk these days…? | Ich habe Gerüchte gehört, nach denen ein Teil von Nóatún, der Hauptstadt von Kislew, noch steht! Ob dort wohl immer noch diese furchtbaren Arena- kämpfe abgehalten werden? Ach, unsere Männer werden sich wohl nie verändern… |
| 1990-011 | これからバルト殿下が 戾って来て下さって アヴェの街も平和になるかと 思っていたら……。 本当に世の中 何が起こるかわかんないねぇ……。 | Just when I thought Prince Bartholomew would return and bring peace to the land of Aveh… Just goes to show, you never know what might happen in this world… | Dabei dachte ich, dass Prinz Bartholomäus un- serem Land Aw den Frie- den bringen würde… Man weiß eben nie, was als Nächstes geschehen wird… |
| 1990-012 | 女王さま……。 あの瞳は一体 何を見つめているのだろう……。 どこかで何かを失ったように 悲しげで……。 でもその中にすべてを許すような 優しさをたたえてる……。 | Oh Queen… What do you see with those eyes… That look of sorrow, as if you’ve lost something… But within that, there lies a kindness which would forgive all… | Oh, Königin… Worauf star- ren Eure Augen? Euer trüb- seliger Blick… Als hättet Ihr etwas verloren… Aber dahinter kann ich Eure Güte erkennen, die alle Fehler vergibt… |
| 1990-013 | 続ける EVERSTAY RET | NO |