Datei 1996 – Eisige Zuflucht, Haupthalle

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1996-001ヘヘッ、いいブツが
そろってるんだけどさ。⏳(20)
何かいるかい、あんた?
Hey, I’ve got all kinds
of good stuff here.⏳(20)
Hey, you need anything?
He, ich habe hier viel
gutes Zeug…⏳(16) Braucht
ihr etwas?
1996-002まいど。⏳(20)
用があったら、いつでも
来てくれよな。
Hey, many thanks!⏳(20)
Come on back anytime you
need anything…hey!?
Wenn ihr wieder etwas
braucht, könnt ihr gerne
bei mir vorbeikommen!
1996-003はいはい、
いらっしゃい。
今日は、どんな
ご用でしょうかね?
Hey-hey, welcome.
What can I do for
you today, hey?
Oh, willkommen…
Was kann ich heute
für euch tun?
1996-004どうも、ありがとさん。
それじゃ、また
来ておくれよ。
Hey, thanks.
Come again.
Vielen Dank…⏳(8) Bis
zum nächsten Mal!
1996-005めっきり冷え込むように
なりましたね。⏳(20)
まいっちゃいますよ。
わたしはさむいの、ダメなんです。
こんな調子でどんどん
世界の温度が下がっていったら、
デウスにやられる前にみんな
こおりついちゃいますよ。
It’s gotten awfully cold.⏳(20)
I hate the cold!
It’s killing me…
If the temperature keeps
dropping like this, we’ll
all be frozen before Deus
can finish us off.
Es ist verdammt kalt
geworden…⏳(16) Wie ich
diese Kälte hasse!
Wenn die Temperatur noch
weiter sinkt, erfrieren
wir hier, bevor uns Deus
erwischt!
1996-006わしらシェバトの人間は、
地上に降りて暮らすのが
昔からの夢じゃった……。
しかし、まさかこんなかたちで、
その夢が実現するとはなあ。⏳(20)
やりきれんわいのう……。
Us people of Shevat have
always dreamed of coming
down to live on the
planet’s surface…
But we didn’t ever imagine
this would be how we would
realize that dream!⏳(20)
…This is unbearable!
Wir Menschen aus Schevat
wollten immer schon auf
das Land zurückkehren…
Aber wer hätte gedacht,
dass sich unser Traum
auf diese Art und Weise
erfüllen würde?
Das ist unerträglich…!
1996-007まさにこの基地は、
人類最後のとりでです。⏳(20)
とは言うものの、ろくに物資もなく、
ごらんのとおりの有り様です。
なにしろこの本部自体が、
墜落したシェバトの建物を
利用しているぐらいですから……、⏳(20)
おして知るべし、ですよ。
一日でもはやくデウスを
なんとかしないと……。⏳(20)
このままでは、ここも
そう長くはもちません。
Though this base is the
last refuge for humans…⏳(20)
as you can no doubt see we
have almost no supplies.
Anyway, we’re using a
fallen piece of Shevat
as the main base…⏳(20)
But you probably could
have guessed that, huh.
If we can take out Deus
even one day sooner…⏳(20)
We can’t hold out much
longer like this.
Diese Basis ist die
letzte Zuflucht der
Menschheit.
Unsere Vorräte werden
aber nicht besonders
lange ausreichen.
Wie du dir wahrscheinlich
schon gedacht hast, besteht
diese Basis aus einem abge-
stürzten Teil von Schevat.
Jeder Tag, der vergeht, oh-
ne dass wir Deus besiegen,
lässt unsere Vorräte und
unsere Chancen schwinden.
1996-008アヴェ、キスレブ、ニサン……。
長い間いがみあっていた人々が、
いまようやく一つに
まとまろうとしている……。
しかし、もはや手遅れかも
しれない……。⏳(20)
我らはいつもそうだ。
気づいた時には遅すぎる。
あの神の軍団に、どうやって
立ち向かえばよいと
いうのだ?⏳(20)
状況は、まさに絶望的だよ。
Aveh, Kislev, Nisan…
We’ve been feuding for such
a long time, but finally we
are coming together as one
like this…
But it’s probably already
too late…⏳(20)
It’s always the case.
By the time we notice 
anything, it’s way too late.
How could we possibly
stand up to god’s army?⏳(20)
The situation’s
really hopeless.
Aw, Kislew, Nisan…⏳(16)
Wir haben so lange sinnlos
gegeneinander gekämpft und
nun kommen wir hier alle
zusammen…
Aber womöglich ist es
jetzt schon zu spät.
Das ist doch immer so…⏳(16)
Wir bemerken derartige
Dinge immer erst, wenn
es bereits zu spät ist.
Es ist hoffnungslos…⏳(16)
Wie sollen wir denn gegen
die Armee Gottes bestehen
können?
1996-009多くの者が死んだ……。⏳(20)
このままだと、もっともっと
多くの者が死ぬだろう。
500年前と同じさ。⏳(20)
またあの哀しみと苦しみが、
繰り返されるのだ……。
いったい、この世界は……、⏳(20)
私たちは、どうなってしまうと
いうのだろうか……。
So many have died…⏳(20)
If this continues,
even more will die.
It’s the same as 500 years
ago. ⏳(20)That tragedy and
hardship is being repeated
again…
What’s going to happen
to our world…⏳(20)
What’s going to happen
to us…!
So viele Tote…⏳(16)
Wenn das so weiter-
geht, werden noch viel
mehr Leute sterben.
Es ist dieselbe Tragödie
und dasselbe Leid wie vor
500 Jahren…
Was wird nur aus unserer
Welt…⏳(16) und was wird aus
uns?!
1996-010燃えろ、燃えろ……!⏳(20)
この世のすべてを
燃やしつくせ……!
家も、娘夫婦も、孫も
みんなヤツらに
やられちまった……。
もうなにもかも、
燃えてなくなっちまえば
いいのさ、キヒヒ……。
Burn, burn…!⏳(20)
Burn up this
whole world…!
My home, my whole family,
everything’s been
destroyed by them…
Who cares anymore,
burn it all up!!
Hahahaha…
Brennen, brennen…!⏳(16)
Die ganze Welt soll
brennen!
Meine Heimat, meine ganze
Familie, sie haben mir
alles genommen…
Jetzt ist alles egal…⏳(8)
Alles soll brennen!!⏳(8)
Hahahaha…!!
1996-011誰だって、死ぬために
生まれて来たわけでも
あるまいに……。
どうなっちまうのかねえ、⏳(20)
これから先、
この世界は……。
せめてお酒でも飲まないと、
やってられないよねえ。⏳(20)
怖くて、哀しくて……。
It’s not like we’re
born just to die…?
What’s going to
happen to us now? ⏳(20)
To this world…
We can’t carry on without
at least drinking…⏳(20)
It’s scary and lonely…
Wir wurden nicht nur
deshalb geboren, um
für Deus zu sterben…
Aber wie geht es jetzt
mit uns weiter…⏳(16) und
mit dieser Welt?
Wir können nicht weiter-
machen, ohne dem Trinken
zu verfallen…
Es lindert die Angst
und die Einsamkeit…
1996-012まだ他にも、
なんか要るってのさ?
Did you say you still
needed something else?
Hättest du noch etwas
anderes gebraucht?
1996-013おう、兄さん!
なんか要りようかい?
用があるなら、
カウンターごしに
話しかけてくれって。
そーいうけじめは
きっちりつけとかないと、
許せない性分なんだよな。
Hey buddy, did you
need something?
If you need something
come talk to me at the
counter.
I have to make things
really clear or else
it gets on my nerves.
He, Kamerad!⏳(8)
Brauchst du etwas?
Wenn du etwas kaufen
möchtest, stell dich
bitte vor den Tresen.
Es geht mir enorm auf
die Nerven, dass ich
ständig von der Seite
angequatscht werde!
1996-014あ~ら、お兄さん!
なんか要りようかしらん?⏳(20)
ちょ~っと待っててねえ。
Hey buddy!
You need something?⏳(20)
Hey, hang on a minute!
He, Kamerad!⏳(8)
Brauchst du etwas?⏳(16)
Einen Moment, bitte!
1996-015毎度ね。
また来てちょうだい、
サービスしちゃうから。⏳(20)
(気持ちだけは)
Thanks.
Come again and I’ll
give you a better deal.⏳(20)
(Yeah… Better you 
than me… Haha!)
Vielen Dank!
Beim nächsten Mal kann
ich dir besonders gute
Preise anbieten.⏳(16)
(Besonders gut für
mich, natürlich…)
1996-016金は返さないわよ!⏳(20)
だって、あいつらが逃げたのは、
あんたに売った後だもん。
I’m not giving you your
money back!⏳(20) They ran away
after I sold them to you.
Ich gebe dir dein Geld
sicher nicht zurück!
Sie sind erst wegge-
flogen, nachdem du
sie gekauft hast!
1996-017どう? かわいい
ピコッチルたちでしょ?⏳(20)
安くしとくけど、どう?
Hey, aren’t these Picotiles
cute?⏳(20) They’re going ‚cheap,
cheap‘ too! How about it?
He, sind diese Trugtölpel
nicht süß?⏳(16) Hör doch, wie
schön sie zwitschern…
1996-018ピコッチルを買う?⏳(20)
   買う!
   買わない
Wanna buy my Picotiles?⏳(20)
    Buy Picotiles!
    Don’t buy any
Willst du sie kaufen?⏳(10)
⏩(255)    Sofort!
    Nein danke.
1996-019よし、きた!
全部まとめて20000Gよ!⏳(20)
ビタ一文まけないからね。
さあ、払ってちょうだい!
Alright!
20000G for the lot!⏳(20)
And no haggling for a
discount! So pay up!
In Ordnung, das macht
dann bitte 20.000 G!
Nein, der Preis ist
nicht verhandelbar.⏳(8)
Also zahl gefälligst!
1996-02020000G払わされた。Forced to pay 20000G.Du wurdest um 20.000 G
erleichtert…
1996-021まいどありぃ。⏳(20)
こいつら、焼きピコッチにして
食べると、すごいおいし……
Thanks.⏳(20)
They’re really delicious
if you grill them…
Vielen Dank!⏳(16)
Am besten schmecken
sie gegrillt…
1996-022はあああッ……!!☒(60)Aaaaaaaah…!!☒(60)Aaaaaaaah…!!☒(50)
1996-023わたし、
知ーらないっと。
I know nothing!⏳(10)
⏳(5)Nothing!
Ich weiß von nichts!⏳(16)
⏳(8)Echt nicht!
1996-024お金が足りないじゃない。
また、今度ね。
You don’t have enough money.
Well maybe next time then…
‚Cheepskate‘!
Du hast ja gar
nicht genug Geld…⏳(16)
Komm später wieder!
1996-025ちぇ、ひやかしなの。
こっちも遊びじゃないのよ、
さあ、どいて、どいて。
Tsk, are you mocking me?
This isn’t a game you know!
Get outta here!
He, willst du mich etwa
veräppeln?⏳(8) Verschwinde!
1996-026ひー、燃える、燃える!⏳(20)
貴重なしょはん本や、
大切なサイン本がーっ!!
いくら物資がないとはいえ、
こりゃあんまりじゃわい。⏳(20)
いにしえの宝を、燃やすとは!
Argh! Burning! Burning!⏳(20)
All of my rare first
edition books and
valuable autographs!!
I know supplies are short,⏳(20)
but I can’t believe they
are burning my treasures!
Aaah!⏳(8) Sie brennen…!⏳(16)
Meine ganzen seltenen
Erstausgaben und die
wertvollen Manuskripte!
Ich weiß, dass die Vorräte
bald zur Neige gehen, aber
müssen sie wirklich meine
Schätze verbrennen?!
1996-027上にあがりますか?⏳(10)
   あがる
   あがらない
Do you want to go up?⏳(10)
    Yes
    No
Nach oben?⏳(10)
⏩(255)    Ja
    Nein

Zur Dateiliste