| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 2040-001 | フェイ 「ゼノギアスの力が 必要なのか? | Fei „Do we need the power of Xenogears?“ | Fei „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-002 | フェイ 「これが デウス……なのか!? | Fei „This is…Deus!?“ | Fei „Ist das… Deus?!“ |
| 2040-003 | フェイ 「…… みんな、ありがとう。 一気にデウスを叩くか まわりから潰していくか。 どっちで行くか、か……。 | Fei „… Thanks everyone. To attack Deus directly… or, to take out its supports first… I wonder which is best?“ | Fei „… Danke, Leute. Der direkte Weg oder der vorsichtige Weg… Ich frage mich, welcher von beiden besser ist?“ |
| 2040-004 | シタン 「やはり…… ゼノギアスの力が…… | Citan „As I thought… The power of Xenogears…“ | Shitan „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-005 | バルト 「ゼノギアスの力が 必要なのか? | Bart „Do we need the power of Xenogears?“ | Barthel „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-006 | ビリー 「やはり…… ゼノギアスの力が 必要なのでしょうか? | Billy „As I thought… Do we need the power of Xenogears?“ | Billy „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-007 | リコ 「ゼノギアスの 力があれば…… | Rico „If we only had the power of Xenogears…“ | Rico „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-008 | エメラダ 「やはり…… ゼノギアス……力…… | Emeralda „I knew it… The power of… Xenogears…“ | Esmeralda „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-009 | チュチュ 「ゼノギアスじゃないと ダメなのでチュか?…… | Chu-Chu „Can’t do it without Xenogears?…“ | Chuchu „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-010 | マリア 「やはり…… ゼノギアスの力が…… | Maria „I knew it… The power of Xenogears…“ | Maria „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-011 | エメラダ 「やはり…… ゼノギアスの力が…… | Emeralda „I knew it… The power of… Xenogears…“ | Esmeralda „Brauchen wir hier die Macht von Xenogears?“ |
| 2040-012 | シタン 「おそらく。 | Citan „Probably.“ | Shitan „Vermutlich.“ |
| 2040-013 | シタン 「消費する前に一気に叩く、 それも一つの手ですね。 しかし、まわりから行くという手も あると思います。 もし、まわりから行くのであれば 私たちに任せて下さい。 フェイの力を使わなくとも 私たちの力だけでも 何とかなるでしょう。 | Citan „Striking directly at the center rather than using fuel unnecessarily… That is one strategy. But, I believe another plan of attack would be to defeat its surroundings first. If we decide to attack the supporting orbs first, then it might be wise to leave the battles up to us. We should be able to do something about them without using up Fei’s power.“ | Shitan „Ein direkter Angriff auf den Kern, um unsere Treib- stoffvorräte zu schonen… Das wäre eine Strategie. Eine andere wäre, zunächst die Einheiten, die Deus um- geben, auszuschalten. Wenn wir diese Kugeln an- greifen, wäre es aber wohl klug, dass andere von uns danach den Kern angreifen. Wir sollten insbesondere Feis Stärke nicht durch andere Kämpfe schwächen.“ |
| 2040-014 | バルト 「そんな玉っころなんて 関係ないだろ。 一気に本体を叩き潰そうぜ。 | Bart „Who cares about those orbs. Let’s just crush the core.“ | Barthel „Wen interessieren schon diese Kugeln… Machen wir einfach den Kern kaputt!“ |
| 2040-015 | ビリー 「一気に行くも、 まわりから行くも フェイ次第です。 | Billy „Whether we do a direct strike to the core or take down the supports first… I guess that is best left up to Fei to decide…“ | Billy „Ob wir Deus unmittelbar angreifen oder zuerst seine Komponenten… Ich denke, dass Fei das entscheiden soll.“ |
| 2040-016 | リコ 「ってことは、 真ん中のデカイのが デウス本体ってことか? | Rico „So that means that big thing in the middle is the core of Deus?“ | Rico „Und das Ding in der Mitte ist wohl der Kern von Deus…?“ |
| 2040-017 | エメラダ 「ゼノギアスの全ての力で デウスを倒すため、 そう、エリィを 助けるために。 | Emeralda „That’ll allow him to use the full power of Xenogears… …To defeat Deus. And yes, of course, to save Elly!“ | Esmeralda „Wenn Fei nicht gegen diese Kugeln kämpfen muss… …kann er die ganze Macht von Xenogears ausschöpfen, um gegen Deus zu kämpfen… Und um Elly zu retten!“ |
| 2040-018 | チュチュ 「まわりの4つの玉は なんでチュかね? | Chu-Chu „What are those four orbs spinning around it?“ | Chuchu „Was sind diese vier Kugeln, die sich um ihn herumdrehen?“ |
| 2040-019 | マリア 「まるで、4つの力で 中心を支えてるみたい。 | Maria „It seems as if the power of those four things is supporting the center.“ | Maria „Scheinbar unterstützt die Macht dieser vier Kugeln das Ding in der Mitte.“ |
| 2040-020 | フェイ 「どう……なったんだ? | Fei „What…happened?“ | Fei „Was… ist geschehen?“ |
| 2040-021 | リコ 「おれのギアが ウンともスンとも 動かなくなっちまった。 | Rico „My Gear won’t budge anymore.“ | Rico „Mein Gear kann sich nicht mehr bewegen…“ |
| 2040-022 | シタン 「事象變移機関ゾハルの活動は 停止しています。 我々のギアが動かなくなったのは そのせいでしょう。 本体からの反応も極わずかな 残留エネルギーのみです。 | Citan „The Zohar Modifier has ceased functioning. That is probably the reason why our Gears cannot move anymore. There is only a slight energy response coming from the core now.“ | Shitan „Der Zohar ist nun außer Betrieb. Deshalb können sich auch unsere Gears nicht mehr bewegen. Es ist nur noch ein wenig Restenergie in unseren Gears vorhanden.“ |
| 2040-023 | フェイ 「エリィは? 取り込まれたエリィは どうなった? デウスのシステムの呪縛は もう解けているはずだ。 なのに、何故何の反応もない!? ま、まさか、今の戦いで…… | Fei „What about Elly? What’s happening to her inside of that thing? The Deus system’s bind on her should have worn off now. So why aren’t we getting any kind of response!? You don’t think we hurt her in that battle too…!?“ | Fei „Was ist mit Elly? Sie ist doch noch dort drinnen! Sie sollte doch nun vom Deus-System be- freit worden sein! Warum reagiert sie aber überhaupt nicht auf uns? Könnte sie etwa im Kampf von vorhin verletzt wor- den sein…?!“ |
| 2040-024 | シタン 「落ちついてフェイ! センサーがデウス内の 生命反応を捉えています。 恐らくはエリィのもの。 大丈夫、無事ですよ。 | Citan „Fei, calm down! The sensors are picking up a response from a life form within Deus. It is probably Elly. So do not worry… I believe she is okay!“ | Shitan „Fei, beruhige dich! Die Sensoren melden immer noch Lebenszeichen aus dem Inneren von Deus. Das dürfte wohl Elly sein. Also mach dir keine Sor- gen… Ich bin sicher, dass es ihr gut geht!“ |
| 2040-025 | フェイ 「エリィ! 聴こえるか? エリィ! デウスの活動は停止した。 終わったんだ、みんな。 だから、そこから出てきて 顔を見せてくれっ! エリィ! エリィ! | Fei „Elly! Can you hear me, Elly!? Deus is no longer active. It’s all over now… So come out of there. Show me your face! Elly! Elly!“ | Fei „Elly! Kannst du mich hören?! Elly!? Das Deus-System ist nun nicht mehr aktiv… Es ist alles vorbei! Also komm doch da raus! Elly! Elly!!“ |
| 2040-026 | バルト 「な、なんだ? これは……!? | Bart „W, what the…? What’s happening…!?“ | Barthel „Verdammt… was…? Was ist jetzt los?!“ |
| 2040-027 | フェイ 「どうした? 先生!? | Fei „Doc!? What’s going on? What’s wrong?“ | Fei „Professor…! Was hat das zu bedeuten?!“ |
| 2040-028 | シタン 「デ、デウスの中心から ものすごいエネルギーが 検出されています。 まるで、それまで 封じられていた何かが、 一気に解放されたかのように 大きくなってきている…… | Citan „I am now detecting a tremendous amount of energy coming from within Deus. It seems as if something that was sealed up till now has suddenly been freed and is growing enormously…“ | Shitan „Ich registriere eine große Menge Energie, die vom Kern von Deus ausgeht… Als ob etwas, das bisher in ihm gefangen war, nun befreit würde und wächst.“ |
| 2040-029 | フェイ 「まさか……波動存在! | Fei „It couldn’t be… the ‚Wave Existence‘!?“ | Fei „Nein… Ist das… das ‚Wellenwesen‘?!“ |
| 2040-030 | バルト 「波動存在だって!? | Bart „The ‚Wave Existence‘?“ | Barthel „Das ‚Wellenwesen‘?!“ |
| 2040-031 | フェイ 「間違いない。 ゾハルという肉体のオリから 解放された波動存在が 本来の高次元へと回帰しようと しているんだ。 | Fei „That’s gotta be it. The ‚Wave Existence‘ was just freed from its ‚cage of fleshly existence‘ in Zohar… It’s probably attempting to return to the higher dimension that it originally came from.“ | Fei „Das muss es sein! Das ‚Wellenwesen‘ wurde gerade aus dem Zohar, sei- nem ‚Käfig der physischen Existenz‘ befreit… Wahrscheinlich will es jetzt in die höhere Di- mension zurückkehren, aus der es stammt.“ |
| 2040-032 | シタン 「ということは…… これは次元シフトの 余波ということですか!? | Citan „Which means…this is the aftereffect of the dimensional shift!?“ | Shitan „Sind das also… die Nachwirkungen des Dimensionswechsels?!“ |
| 2040-033 | リコ 「なんなんだよぉ! その余波ってやつは!? | Rico „What do you mean… ‚aftereffect‘!?“ | Rico „Was meinst du mit ‚Nachwirkungen‘…?“ |
| 2040-034 | シタン 「次元が転位することによって 発生する衝擊波みたいな ものです。 そ、それにしてもこんな…… こんなエネルギーが 今ここで解放されたら…… | Citan „It is like a shock wave that is induced by the dimensional displacement. But…so much energy!? If this much energy is unleashed here now…“ | Shitan „Eine Art Druckwelle, die vom Dimensionswechsel aus- gelöst wurde… Aber… diese gewaltige Energie…?! Wenn eine solche Menge Energie hier freigesetzt wird…“ |
| 2040-035 | フェイ 「解放されたらどうなるってんだ!? はっきり言ってくれ! | Fei „…If so much energy is unleashed…then what will happen, doc!? Tell us!“ | Fei „Was wird passieren, wenn eine solche Menge Energie hier freigesetzt wird? Sag schon, Professor!!“ |
| 2040-036 | シタン 「この星は消滅してしまう! この数値は惑星一個消し去るには 十分過ぎる程のエネルギー量です! | Citan „…Then this planet will be annihilated! These numbers indicate that it has more than enough energy to take out a whole planet!“ | Shitan „…Dann wird dieser Planet unweigerlich vernichtet werden! Die gemessene Energie reicht leicht, um einen ganzen Planeten zu zer- stören!“ |
| 2040-037 | チュチュ 「何でチュって!? | Chu-Chu „Whatchu mean!?“ | Chuchu „Was meinst chu?!“ |
| 2040-038 | バルト 「そんなばかな! | Bart „You can’t be serious!?“ | Barthel „Das kann doch unmög- lich dein Ernst sein!“ |
| 2040-039 | ビリー 「ここまでみんながんばって 来たってのに! | Billy „We all fought so hard…only to see this happen…!?“ | Billy „Wir haben so hart gekämpft… nur, damit das hier geschieht?!“ |
| 2040-040 | フェイ 「何か、何か方法はないのか!? その余波をくい止める手は! | Fei „Isn’t there… isn’t there anything we can do? Can’t we stop the aftereffect!?“ | Fei „Gibt es… denn nichts, das wir tun könnten? Kann man diese Nach- wirkungen irgendwie aufhalten?“ |
| 2040-041 | シタン 「残念ながら我々には なすすべがありません……。 ゾハルの停止によって 私達のギアを含めたほとんどの 機械は止まってしまっている。 こればかりはどうしようもない…… はっきりいって終わりです……。 | Citan „Unfortunately, there is nothing we can do… Almost all machinery, including our Gears, are out of commission due to Zohar having been shutdown. This time, there is nothing we can do… To put it to you straight …this is the end for us!“ | Shitan „Leider können wir nichts mehr tun… Praktisch alle Maschinen einschließlich unserer Gears sind ohne den Zohar nicht mehr funktionsfähig. Diesmal lässt sich wirklich nichts mehr machen… Mit anderen Worten… Das ist unser Ende!“ |
| 2040-042 | バルト 「ふざけんじゃねぇ! こんな結末ってありかよ! こんなんじゃあ、これまで 俺達が戦ってきた意味が まるでねぇじゃねぇか! | Bart „This is freakin‘ stupid! How the hell could it all end like this!? What were we all fighting for up to now!?“ | Barthel „Das ist doch idiotisch! So kann das alles doch nicht enden!! Wofür haben wir denn die ganze Zeit gekämpft?!“ |
| 2040-043 | ビリー 「し、振動が更に激しく…… | Billy „Th, the vibrations are intensifying…“ | Billy „D… die Vibrationen nehmen immer mehr zu…“ |
| 2040-044 | リコ 「いや、ちょっと待て…… 違うぞ、この揺れは…… 何か別の…… | Rico „Hold on a sec…! No, these vibrations are different! It has to be something else causing it…“ | Rico „Einen Moment…! Diese Vibrationen… sind irgendwie anders! Die müssen eine andere Ursache haben…“ |
| 2040-045 | マリア 「見て! | Maria „Look!“ | Maria „Schaut!“ |
| 2040-046 | バルト 「デ、デウスが……! | Bart „Deus is…!“ | Barthel „De… Deus…!“ |
| 2040-047 | フェイ 「上昇していく!? | Fei „Deus is rising!?“ | Fei „Deus bewegt sich nach oben?!“ |
| 2040-048 | チュチュ 「今度は 何なんでチュか!? | Chu-Chu „What is it this time!?“ | Chuchu „Was ist denn jetzt schon wieder los?!“ |
| 2040-049 | シタン 「デウスは残ったわずかな エネルギーを放出して どんどん加速しています……。 このまま加速を続ければ やがて宇宙空間に…… | Citan „Deus is releasing its remaining energy and is beginning to accelerate… If it continues to accelerate at this rate, it will soon leave the atmosphere…“ | Shitan „Deus nutzt seine ver- bleibende Energie, um zu beschleunigen… Wenn diese Beschleuni- gung anhält, wird Deus bald die Atmosphäre verlassen…“ |
| 2040-050 | フェイ 「……まさかっ!? | Fei „You don’t think…!?“ | Fei „Ihr glaubt doch nicht etwa…!?“ |
| 2040-051 | バルト 「どうした!? | Bart „Think what!?“ | Barthel „…Was!?“ |
| 2040-052 | フェイ 「エリィだ! エリィがデウスを! | Fei „That it’s Elly!? Elly is moving Deus…!“ | Fei „Dass das Elly ist?! Elly bewegt Deus…!“ |
| 2040-053 | リコ 「本当か!? | Rico „Are you sure!?“ | Rico „Bist du dir sicher?!“ |
| 2040-054 | フェイ 「ああ、間違いない! エリィは俺達を救うために デウスをこの星から 遠ざける気なんだ! 自分を犠牲にして……。 | Fei „I’m sure of it! Elly is trying to save us by moving Deus away from our planet! She’s going to sacrifice herself…“ | Fei „Ja, ganz bestimmt! Elly will uns retten, indem sie Deus von unserem Planeten weg- bewegt! Sie will sich opfern!“ |
| 2040-055 | マリア 「そんな…… エリィさん…… | Maria „That can’t be… Oh, Elly…“ | Maria „Nein… Oh, Elly…“ |
| 2040-056 | ビリー 「どうしようもないんですか……? ただ見ているだけしか僕達には 出来ないんですか? | Billy „Can’t we do anything…? We can’t just sit here and watch this happen, can we?“ | Billy „Können wir wirklich nichts tun? Wir können doch nicht einfach nur zusehen, oder?“ |
| 2040-057 | シタン 「…………。 | Citan „…“ | Shitan „…“ |
| 2040-058 | フェイ 「いや、方法はまだある! | Fei „Wait… There is still something I can do!“ | Fei „Wartet… Ich kann doch noch etwas tun!“ |
| 2040-059 | チュチュ 「フェイしゃん!? 何を!? | Chu-Chu „What is it, Fei!?“ | Chuchu „Was denn, Fei?“ |
| 2040-060 | フェイ 「こいつはまだ動く。 ギアの動力源であったゾハルの 消失した今、動くことが出来るのは デウス同様、ゾハルと接触した 俺とこいつだけだ。 俺はエリィを助けに行く! | Fei „My Gear still works. Without Zohar, the power source for your Gears, the only Gear that now remains active is mine. Just like Deus, my Gear and I made contact with Zohar. We are the only one’s who can move now. I am going to go save Elly!“ | Fei „Mein Gear Xenogears funktioniert noch. Ohne die Energiequelle eurer Gears, den Zohar, können eure Gears nicht mehr funktionieren… Aber mein Gear hat, wie auch Deus, den Zohar einst direkt berührt. Deshalb können Deus und mein Gear sich noch be- wegen. Ich werde Elly retten!“ |
| 2040-061 | シタン 「無茶です! たとえデウスに 追いつけたとしても、 戾ってこれるエネルギーはない! | Citan „That is absurd! Even if you were able to catch up to Deus, you will not have enough energy to make it back!“ | Shitan „Sei doch vernünftig! Selbst, wenn du Deus ein- holen solltest, hättest du nicht genug Energie, um wieder zurückzukehren!“ |
| 2040-062 | フェイ 「それでも俺はいかなきゃならない。 エリィは全てを背負って いくつもりなんだ! もしもの時は…… 俺もいっしょに……。 | Fei „Even so, I still must go. Elly’s taking the whole burden upon herself! If anything happens to her… I want to be there with her…“ | Fei „Trotzdem muss ich gehen… Ich kann Elly nicht die ganze Last alleine tragen lassen. Wenn ihr etwas zustößt, möchte ich wenigstens bei ihr sein…“ |
| 2040-063 | バルト 「おいっ! ちょっと待て! 心中するつもりだったら 俺はゆるさねぇからな!! | Bart „Hey! Just wait a minute! You know I’m not gonna stand by and let you commit double suicide…if that’s what you’re planning!“ | Barthel „He, nicht so schnell! Wenn du vorhast, gemein- sam mit ihr zu sterben… Dann werde ich dich nicht gehen lassen!“ |
| 2040-064 | フェイ 「バルト…… | Fei „Bart…“ | Fei „Barthel…“ |
| 2040-065 | バルト 「……、 絶对生きて還ってこい! 絶对だ! 約束しろ!! それなら行かせてやる!! | Bart „… You better come back alive, you hear!? Promise me!! Promise me that you will come back… Then I’ll let you go!!“ | Barthel „… Du kommst gefälligst wieder heil zurück! Hast du das gehört?! Versprich es mir… Versprich mir, dass du zurückkommst! Nur dann werde ich dich gehen lassen!!“ |
| 2040-066 | フェイ 「……ありがとう、 バルト。 約束する。 俺はエリィを連れて 必ず還ってくる。 | Fei „…Thanks, Bart. I promise. I promise you that I will return… with Elly!“ | Fei „…Danke, Barthel. Ich verspreche es. Ich verspreche, dass ich zurückkommen werde. …Zusammen mit Elly!“ |
| 2040-067 | バルト 「必ずだぞ。 | Bart „You better.“ | Barthel „Ich nehm dich beim Wort!“ |
| 2040-068 | フェイ 「ああ。 | Fei „Yeah, of course!“ | Fei „Klar!“ |
| 2040-069 | バルト 「よしっ! そんなら行って来い! | Bart „Alright! Then get goin‘!“ | Barthel „Also gut… Dann nichts wie los!“ |
| 2040-070 | シタン 「しかし……! | Citan „But…!“ | Shitan „Aber…!“ |
| 2040-071 | バルト 「行かせてやろうぜ、先生。 今、エリィを連れ戾せるのは フェイだけなんだからさ。 俺達がとやかく口出し できることじゃないよ。 | Bart „Let’s let him go, Citan. At this point, Fei’s the only one that’ll be able to bring Elly back. There’s nothing we can say or do about it.“ | Barthel „Lass ihn gehen, Shitan. Fei ist jetzt der Ein- zige, der Elly zurück- bringen kann. Wir können ihn sowieso nicht aufhalten.“ |
| 2040-072 | シタン 「……そうですね。 フェイ、必ず……。 | Citan „…You are right. Fei, keep your promise…“ | Shitan „…Du hast recht. Fei, halte dein Versprechen…“ |
| 2040-073 | ビリー 「絶对に……。 | Billy „No matter what…“ | Billy „…Was auch immer geschehen möge…!“ |
| 2040-074 | マリア 「フェイさんと エリィさん…… | Maria „Fei and Elly…“ | Maria „Fei und Elly…“ |
| 2040-075 | エメラダ 「二人で……。 | Emeralda „Both of you…“ | Esmeralda „Ihr beiden…“ |
| 2040-076 | リコ 「還ってこいよ……。 | Rico „Come back home…“ | Rico „Kommt wieder…“ |
| 2040-077 | チュチュ 「待ってるでチュ。 | Chu-Chu „We’ll be waiting for you chu!“ | Chuchu „Wir werden auf euch beide warten!“ |
| 2040-078 | フェイ 「すまない…… バルト…… みんな…… 行って来るよ。 | Fei „I appreciate this… Bart… and the rest of you… Well I had better get going now… But don’t worry! I will be back soon!“ | Fei „Danke… Barthel… Ihr alle… Ich werde zurückkommen!“ |
| 2040-079 | フェイ 「お前ともこれが最後だな……。 たのんだぜ! 相棒! | Fei „I guess this will be the last journey you and I make together… I’m counting on you… partner!“ | Fei „Ich schätze, das wird wohl unsere letzte ge- meinsame Reise… Ich zähle auf dich, Partner!“ |