Datei 2044 – Pfad der Sephiroth (Finale)

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
2044-001ここは……!Where am I…!?Wo bin ich…?!
2044-002エリィ!
それじゃあここは、
デウスの中なのか?
That’s Elly!
This must mean that
I am inside of Deus!?
Da ist Elly!⏳(10)
Heißt das, dass ich im
Inneren von Deus bin?!
2044-003それは正確ではない。
お前の実体は物体……デウスの
外殻にとりこまれているだけだ。
お前の意識のみがここにある。
当然目の前の彼女もまた、
本当の彼女ではない。
意識がその姿を構築しているに
過ぎない。
Not exactly.
Your actual body is but a
physical object…⏳(5) It has
merely been absorbed into
Deus‘ outer-shell.⏳(5)
Only your consciousness is
here.
Of course, the girl you
perceive in front of you is
also not a true being.⏳(5)
Your consciousness is merely
creating her image.
Das trifft nur zum Teil zu.
Dein physischer Körper ist
in der materiellen Welt mit
der äußeren Hülle von Deus
verschmolzen.⏳(20) Nur dein Be-
wusstsein ist jetzt hier
an diesem Ort.
Auch das Mädchen vor deinen
Augen ist kein wahres phy-
sisches Wesen, sondern nur
eine von deinem Bewusstsein
erschaffene Projektion.
2044-004!?!?   ?!
2044-005波動存在……?
いや、違う……。
何だ……?
The ‚Wave Existence’…?⏳(5)
No…⏳(5)that’s not you…!!⏳(5)
Who are you…?
Das „Wellenwesen“…?⏳(12)
Nein…⏳(7) doch nicht…!⏳(12)
Wer bist du…?
2044-006まさか……!?
お前はカレルレン!?
そうなんだな……。
カレルレン!
お前がエリィを!
It can’t be…!?⏳(5)
Is that you Krelian!?⏳(5)
That’s right, isn’t it…!?⏳(10)
Krelian!⏳(10) It was you who did 
this to Elly!
Das kann nicht sein…!⏳(15)
Bist du das,⏳(10) Karellen?!⏳(15)
Ja, du bist es…⏳(15)
Du hast Elly das also
angetan, Karellen!!
2044-007セフィロートの道は繋がった。
神の旅立ちは、最早誰にも
とめることは出来ない。
今更何をしに来たんだ?
ラカン。
The ‚Path of Sephirot‘ has
been connected.⏳(5)
No one can stop god from
returning to his world now.
So what have you come here
for, Lacan?
Der „Pfad der Sephiroth“
wurde wieder aufgebaut.⏳(10)
Nichts und niemand kann
Gott jetzt noch daran
hindern, in seine eigene
Welt zurückzukehren.
Weshalb bist du
also hier,⏳(7) Lacan?
2044-008俺は愛する人を取り戾す為に
ここに来た!
エリィを放せ!
デウスのシステムは破壊した。
全ては終わったんだ!
だのに、お前はまだ
何をしようというんだ!
I came here to take the
person I love back with me!⏳(5)
So set Elly free!
The Deus‘ system has been
destroyed.
It’s all over now!
So instead I ask you…⏳(10)
What are you hoping to
achieve now!?
Ich bin hier, um diejenige,
die ich liebe, zurückzu-
holen!⏳(10) Also lass Elly frei!
Es ist vorbei!⏳(10) Das Deus-
System wurde zerstört!
Daher frage ich dich…⏳(15)
Was willst du jetzt
noch tun?!
2044-009全てが始まったあの刻。
全てが一つだった
あの場所へと還るのだ。
The time when all things
started…
The place where all things
were one…
I am going to return there!
Der Zeitpunkt, an dem
alles begann…⏳(10) Der Ort,
an dem alles eins war…⏳(15)
Dorthin kehre ich zurück!
2044-010あの場所?What place?Was für ein Ort ist das?
2044-011宇宙の始まり以前、高次元の波動の
場において、全ては一つだった。
そこから波動がこぼれ落ちることに
よってこの四次元宇宙が創られたのだ。
そこから生まれたヒトもヒトの魂も、
こぼれ落ちた波動の残りかすなのだ。
だから……
Before the beginning of the
universe,⏳(5) in the undulating
waves of the higher dimension,⏳(5)
all things were one.
It was the waves spilling out
from there that created this
four-dimensional universe of
ours.
‚Humankind‘⏳(5) and the ‚Souls of
Humankind‘ that were born from
there,⏳(5) are merely leftovers of
those spilled waves.⏳(10)
So…
Vor Anbeginn des Universums
war alles eins in den Wogen
der höheren Dimension…
Die Wellen, die aus dieser
Dimension überschwappten, er-
schufen die vierdimensionale
Welt, die wir bewohnen.
Die menschlichen Körper und
die menschlichen Seelen sind
nichts als Überbleibsel die-
ser übergeschwappten Wellen.⏳(20)
Daher…
2044-012そこへ還るというのか?
それがお前の望んでいたことなのか?
You’re going back there?
Is that what you desired?
Und du möchtest dorthin
zurückkehren?⏳(10) War es das,
was du immer wolltest?
2044-013ラカン……。
何故そうまで頑なに神との合一を拒む。
くだらん現世に何の未練がある?
他人を傷つけ、自分を傷つけ、
互いを削りながら短い生を全うして
土に還ることになんの意味がある?
ここには全てがある。
愛に思い悩むこともない。
ここには神の愛が満ちている。
Lacan…⏳(5)
Why such reluctance to
become one with the god?⏳(5)
What attachment could you
possibly have to this
wretched old world?
What meaning can be found
in living out such a short
existence…⏳(5)hurting others,⏳(5)
hurting yourself,⏳(5) grinding
one another down…⏳(5)only to
inevitably die and return
to dust?
Why, everything we could
ever desire is here…⏳(5)
No need to be troubled by
the need for love…⏳(5)
For this place is filled
with the love of god.
Lacan…⏳(15)
Warum sträubst du dich
so sehr gegen die Ver-
einigung mit Gott?⏳(15)
Warum hängst du so sehr
an dieser gottverdammten
Welt?
Worin liegt der Sinn eines
kurzen Lebens, in dem man
andere und auch sich selbst
verletzt,⏳(10) sich gegenseitig
niedermetzelt,⏳(10) nur um eines
Tages unweigerlich selbst zu
Staub zu zerfallen…?
Aber an dem Ort, zu dem ich
will, gibt es alles, was wir
uns je wünschen könnten…⏳(15)
Unser Verlangen nach Liebe
wäre immerzu gestillt…⏳(15)
Denn dieser Ort ist von
der Liebe Gottes erfüllt.
2044-014俺は、お前ほど人に对して
絶望してはいない!
人にはいつか解り合える時がくる!
俺はそう信じている!
I have not lost hope in
humans as much as you have,
Krelian…
Someday humankind will come
to understand one another!
I sincerely believe that!
Im Gegensatz zu dir habe
ich den Glauben an die
Menschheit noch nicht
aufgegeben, Karellen…
Ich glaube fest daran,
dass die Menschen ei-
nander eines Tages
verstehen werden!
2044-015何故そう言いきれる?
ヒトとヒトとは、
決して解り合うことはない。
お前は彼女を愛していると言った。
だがそれは本当に解り合っていると
いえるのか?
所詮ヒトは、お互いにとって都合の
いいように距離を置き、仮初めの
それを、相互理解、精神の合一、
真実の愛と偽っているにすぎない。
ヒトは自らをあざむく事によってしか、
他人と交わることができないのだよ。
そう創られているのだから……。
How can you be so sure?⏳(5)
Humans will never come to
understand each other.
You said that she is the
person you love.⏳(5)
But can you say that you
even truly understand
each other?
All humans do is place
themselves at a comfortable
distance from each other
and call that ⏳(5)‚mutual under-
standing‘,⏳(5) ’spiritual unity‘,⏳(5)
or⏳(5) ‚true love‘⏳(5)⏳(5)
but it is all lies!
Man cannot associate with
others without first
deceiving themselves.⏳(5)
That is the way that they
were created.
Wie kannst du dir da so
sicher sein?⏳(10) Die Menschen
werden einander niemals
verstehen.
Du sagtest, dass sie die-
jenige ist, die du liebst.⏳(10)
Aber könntet ihr behaupten,
dass ihr einander wirklich
versteht?
Menschen geben sich damit
zufrieden, einander mit der
für sie gerade noch angeneh-
men Distanz zu begegnen und
nennen dies ⏳(10)„gegenseitiges
Verständnis“, ⏳(10)„Seelenver-
wandtschaft“⏳(10) oder „wahre
Liebe“…
Aber das sind alles Lügen!⏳(10)
Menschen können nicht mit
ihresgleichen interagieren,
ohne zunächst sich selbst
zu täuschen.⏳(10) So wurden sie
nämlich erschaffen.
2044-016だからといって、たった一人の
エゴが、全ての人の運命を
決めていいはずがない!
人には自分の運命を自分で決める
権利がある!
自由な意志があるんだ!
But one being’s ego can’t
determine everyone’s fate!
People have the right to
choose their own destiny!⏳(5)
That is why humans have
free will!
Aber es kann nicht sein,
dass ein Mensch alleine
über das Schicksal aller
Menschen entscheidet!
Die Menschen haben das
Recht, ihr Schicksal
selbst in die Hand zu
nehmen!
Warum sonst hätten die
Menschen einen freien
Willen?
2044-017その意志すらも、事前に
とり決められたもので
あったとしたらどうする?
創られた始原生物であるヒトに
自由意志などというものはない……。
ただ“そのように”、
“そうなるように”不完全な状態の
まま、生かされているだけなのだ……。
それ故に、なまじ意志などという
ものがあるが故に、ヒトは悲しみと
そう失を経験しなければならない……
誰かが何かを得るということは
別の誰かが何かを失うことなのだ……
限られた“モノ”と“想い”は
共有することはかなわない……
だから私は、全てを最初の時点に
戾そうと結論した。
波動という、それ以外何もない、
一つの存在であったあの刻に……。
これは私<ヒト>のエゴではない。
波動<神>の意志なのだ……。
And what if that ‚will‘
itself was predetermined?⏳(5)
What then?
Oh, what folly!?!⏳(5)
Humans are just primitive
life forms that have no
such things as free will…
Mankind has merely been
allowed to live in an
imperfect state…⏳(5)
„as is“,⏳(5) „as will be“⏳(5)
It is for this very reason…⏳(5)
because humans have this
wretched ‚will‘ or whatnot…⏳(5)
that humans must experience
sadness and loss.
For someone to gain something
means another must lose it…⏳(5)
It is impossible to make
humankind share limited
„things“ and „affections“…
So I came to the conclusion
that everything must be
reverted back to where it
all began.
To go back to when all was
one…⏳(5)
waves, and nothing else…⏳(5)
It is not my -Human’s- ego…⏳(5)
It is the will of the ‚Waves‘⏳(5)
…the will of ⏳(5)-god-⏳(5)
Und wenn dieser „Wille“
selbst vorherbestimmt
wäre?⏳(10) Was dann?
Es ist eine Narretei, zu
glauben, dass primitive
Geschöpfe wie Menschen
über etwas wie freien
Willen verfügen…
Der Menschheit wurde ledig-
lich gestattet, in ihrem
unvollkommenen Zustand
dahinzuvegetieren…⏳(15)
„So, wie es ist“…⏳(10)
„So, wie es sein wird“…
Genau deshalb, weil Menschen
diesen sogenannten „Willen“
haben, müssen sie Dinge wie
Trauer und Verlust erdulden.
Denn damit jemand etwas er-
langt, muss ein anderer es
verlieren…
Niemand kann die Menschen
dazu bringen, die begrenz-
ten „Dinge“ und „Gefühle“
miteinander zu teilen…
Deshalb bin ich zum Schluss
gekommen, dass alles wieder
an den Anfang zurückgesetzt
werden muss.
Zurück zu jener Zeit, an
jenen Ort, als alles noch
eins war…⏳(10) Nichts außer
Wellen…
Das ist nicht mein Wille…⏳(15)
Nicht der Wille eines ein-
zelnen Menschen…⏳(10) Nein, es
ist der Wille der Wellen…⏳(15)
Der Wille Gottes!
2044-018それでもいいさ……。
不完全でも構わない。
いや、不完全だからこそ、
お互い欠けている何かを補いあい
生きていく……それが人だ……。
それが解り合うということなんだ!
俺はそんな人であることに喜びを
感じている!
Well that’s alright, too…⏳(5)
We don’t have to be perfect.
Actually, being imperfect
makes mankind live by
helping each other…⏳(5)
That’s what being human is…
That’s mutual understanding!⏳(5)
That’s ‚unity‘ and ‚love’…⏳(5)
I’m glad…⏳(5)no,⏳(5) I’m proud…⏳(5)
to be human!
Ist es so schlimm,
unvollkommen zu sein?
Unsere Unvollkommenheit
zwingt uns dazu, einander
zu helfen…⏳(15)
Das ist es, was es aus-
macht, ein Mensch zu sein!
Darum geht es beim „gegen-
seitigen Verständnis“, der
„Seelenverwandtschaft“ und
der „wahren Liebe“!
Ich bin froh…⏳(15) nein…⏳(10)
stolz, ein Mensch zu sein!
2044-019エリィは、そう選択した
俺達に未来<あした>をたくして、
今こうやって、俺達の星から
デウスを遠ざけようとして
くれている。
そしてまた、たった独りで、
神と旅立とうとしている
お前の心を癒そうと……。
そのエリィの気持ちが、
お前には解らないのか!?
神と一つにならなければ、
それが解らないのか?
俺には解る……わが身のように
エリィの想いが……。
……そう、俺達は一つなんだ!
神の力なんか借りなくても!!
Elly placed the future,⏳(5)
-tomorrow-,⏳(5) in our hands,
based on our choice…⏳(10)
And she is working to keep
Deus far from our planet.
She is also trying to heal
your heart…⏳(10)
you,⏳(5) who wants to journey,⏳(5)
all alone,⏳(5) to be with god…
Can’t you understand Elly’s
feelings!?⏳(10)
Do you have to become one
with god before you are able
to comprehend all of this?
I understand…⏳(5)
I know her feelings…⏳(5)
as if they were my own…
Yes…⏳(5)she and I are one!⏳(10)
We don’t need god’s help!!
Elly kämpft dafür, dass wir
unsere Zukunft,⏳(10) unser „Mor-
gen“,⏳(10) selbst in die Hand
nehmen können.⏳(15) Deshalb ver-
sucht sie, Deus von unserem
Planeten wegzubringen…
Außerdem versucht sie,
dein Herz zu heilen…⏳(15)
Dich, der du ganz alleine
fortgehen willst, um eins
mit Gott zu sein…
Kannst du Ellys Gefühle
nicht verstehen?!⏳(15)
Musst du erst eins mit
Gott werden, um das
alles zu begreifen?
Ich verstehe sie…⏳(10)
Ich kenne ihre Gefühle…⏳(10)
als wären es meine eigenen.
Ja…⏳(10) Sie und ich sind eins!⏳(15)
Auch ohne die Macht Gottes!!
2044-020ならばそれを私に見せてくれ。⏳(10)
神の下から巣立とうと言う
お前達ヒトの力<愛>を……。
Well then, prove it to me…⏳(10)
Show me this power of humans!⏳(10)
Show me this -love-,
that you say can make you
independent of god…
Dann beweise es mir…⏳(15)
Zeig mir eure Macht!⏳(15)
Zeig mir diese „Liebe“, von
der du sagst, dass sie euch
von Gott unabhängig macht…
2044-021フェイ
「エリィ……。
Fei
„Elly…“
Fei
„Elly…“
2044-022エリィ
「フェイ⏳(10)⏳(10)
 私を解放してくれたのは、
 カレルレン……。
Elly
„Fei⏳(10)
It was Krelian…⏳(10)
Krelian released me…“
Elly
„Fei⏳(8)
Es war Karellen…⏳(8)
der mich befreit hat…“
2044-023フェイ
「カレルレンが……?
Fei
„Krelian…?“
Fei
„Karellen…?“
2044-024エリィ
「ええ。カレルレンと
 一つになって解ったの。
 彼の心は悲しみに満ちていた。
 だから彼は私との、神との合一を
 願った……。
 それがすべての原点への回帰
 だったから……。
 彼が言ってくれたの……
 あなたと一緒に居るべきだって……
 そう言ってくれたの……。
 彼は解っていたわ……
 私の想いも、⏳(5)あなたの想いも……。
 でも、どうしようもなかった……。
 人であることを、全ての想いを
 捨ててでも、彼は前に進むしか
 なかった……。
 全ての人の為に……。
 決して後戾りは出来なかった……。
 振り返れば、そこは思い出で
 一杯の場所だから……。
 そこに⏳(10)⏳(10)⏳(10)
 還りたくなってしまうから……。
 だから、彼を赦してあげて……。
 カレルレンは誰よりも人を愛して
 いたのだから……。
Elly
„Yes. I came to understand
after becoming one with
Krelian…
His heart was so full of
sadness.⏳(5) That is why he
desired for he and I to
become one with god…
Because that would be the
return to the beginning of
everything…⏳(20)
He told me…
„You should be with him…“⏳(10)
That is what he said…⏳(5)
You see…⏳(5)
He already knew!
Yes, he already knew…⏳(10)
how I felt,⏳(5) how you felt…⏳(10)
But there was nothing we
or he could do…
He had no choice but to go
forward…⏳(5) even if it meant
he lost all feelings,⏳(5) lost
everything that was human!
For all humankind’s sake…⏳(5)
There was no going back…⏳(5)
Even looking back held too
many memories…
And he would have⏳(5)⏳(10)
just wanted to go back⏳(5)⏳(10)
Even though he couldn’t⏳(5)
So please forgive him…⏳(10)
Krelian loved people more
than anyone else…“
Elly
„Ja.⏳(8) Nachdem ich eins mit
Karellen geworden war, ha-
be ich alles verstanden…
Sein Herz war von Trauer
erfüllt.⏳(8) Deshalb wollte
er mit mir und Gott eins
werden…
Das hätte der erste Schritt
auf dem Weg zur Rückkehr
an den Anfang aller Dinge
sein sollen…
Er hat mir gesagt…⏳(8) ‚Du
solltest bei ihm sein‘…⏳(16)
Verstehst du also…?⏳(16)
Er wusste es bereits!
Ja, er wusste bereits, was
ich empfand und auch, was
du empfandest…
Aber keiner von uns hätte
etwas dagegen tun können…⏳(16)
Er hatte keine Wahl, als
weiter voranzugehen…
Selbst, wenn er dabei in
Kauf nehmen musste, alle
Emotionen, überhaupt alles
Menschliche, zu verlieren.
Kein Weg zurück…⏳(8) da auch
der Blick in die Vergangen-
heit zu viele Erinnerungen
mit sich brachte…
Also bitte vergib ihm…⏳(16)
Karellen liebte die
Menschen mehr als
jeder andere…“
2044-025フェイ
「そんなこと⏳(10)⏳(10)⏳(10)
 そんなこと、はじめから
 解っていたさ。
 あいつがそういう奴だって
 事ぐらい……。
Fei
„I⏳(5)⏳(10) 
I, somehow⏳(5)⏳(10)
knew it all along…
I just knew he was really
that kind of person…“
Fei
„Ich⏳(7)⏳(12)
Irgendwie habe ich⏳(7)⏳(12)
es immer gewusst…
Mir war immer klar⏳(7)⏳(12)
dass er eigentlich kein
schlechter Mensch ist…“
2044-026エリィ
「…⏳(10)⏳(10)ごめんなさい……。
 私は間違っていたのね。
 私は、自分を犠牲にしてでも、
 他人を救うのが正しいことだと
 思っていた。
 でも、私の行為は、遺された
 あなた達の心の中に悲しみを
 残すだけだった。
 その悲しみが新たな悲しみを
 生んでしまった。
 私という存在があなた達の中にも
 生きている以上、私の命は
 私だけのものじゃない。
Elly
⏳(5)⏳(10)I am so sorry⏳(5)⏳(10)
Please forgive me!⏳(5)
I was wrong…
I thought sacrificing
myself in order to save
others was the right
thing to do…
But my actions only brought
sadness to all the people
who I left behind.
And that sadness gave birth
to even more sadness.
As long as ‚I‘ still live
within you, my life is not
just mine alone.“
Elly
„Ich muss mich entschuldi-
gen…⏳(8) denn ich habe einen
großen Fehler begangen.
Ich habe gedacht, es wäre
das Richtige, mich selbst
zu opfern, um andere zu
retten…
Aber was ich getan habe,
hat die Herzen derjenigen,
die ich zurückgelassen ha-
be, mit Trauer erfüllt.
Und aus dieser Trauer wur-
de nur immer noch stärkere
Trauer…
Solange ich unter euch
lebe, gehört mein Leben
nicht mir allein.“
2044-027フェイ
「エリィ……
 それは間違いなんかじゃないよ。
 誰かの為に、自分をささげるのは
 尊いことだ。
 それがたとえ自分の為であったと
 してもそんなことは問題じゃない。
 そこには必ず、癒されている人が
 存在するのだから……。
 愛は、与える者と受ける者、
 二つの関係があってはじめて
 本来のかがやきを成すもの。
 どちらが欠けても不完全……。
 二つは一つ。
 そう、教えてくれたのは
 エリィじゃないか。
 それが人であることの
 意義なんだと俺は思う。 
 今の俺にはその大切さが
 理解出来る。
 正しい答えなのかどうかは
 わからない……
 でも、そのことについて
 考える時間はたくさんあるよ。
 カレルレンが見つけようと
 していたもの……
 答えは……俺達が見つけよう。
Fei
„Elly…
That isn’t wrong.
To sacrifice yourself for
others is a noble thing…⏳(10)
Even if it were to benefit
yourself, it’s no problem.
There will always be a
person healed…⏳(10)
One or the other…
Love gains its original
shine only when there’s an
interrelationship between
the giver and the receiver.
It is incomplete when one
or the other is missing…⏳(10)
The two are one.
It was you, Elly, who
taught me that.⏳(20)
I believe that is what it
means to be human…
I can now understand the
true importance of it.⏳(10)
I don’t know if it’s the
right answer or not…
But we have a lot of time
to think about it…
What Krelian himself was
looking for all along…⏳(10)
We will find the answer to
it all…ourselves…“
Fei
„Elly…⏳(16)
Das ist kein Fehler.
Sich selbst für andere
aufzuopfern, ist eine
noble Geste…
Selbst dann, wenn es aus
egoistischen Beweggründen
heraus geschieht.
Es gibt immer eine Person,
die davon profitiert…⏳(16)
Entweder die eine oder
eben die andere.
Das Licht der Liebe leuch-
tet nur mit voller Kraft,
wenn es ein wechselseitiges
Geben und Nehmen gibt.
Fehlt eines von beiden,
ist sie nicht vollkommen…⏳(16)
Es sind zwei Seiten
derselben Medaille!
Du, Elly, hast mir das bei-
gebracht.⏳(16) Ich glaube, das
ist es, was es ausmacht,
ein Mensch zu sein…
Jetzt kann ich die wahre
Bedeutung deiner Worte
verstehen.
Ich weiß nicht, ob das die
richtige Antwort ist, aber
wir können jetzt noch sehr
lange darüber nachdenken.
Die Antwort, nach der
Karellen all die Zeit
gesucht hat…
Lass sie uns finden…⏳(16)
Gemeinsam!“
2044-028エリィ
「ありがとう……
 フェイ。
Elly
„Thank you…
Fei!“
Elly
„Danke…⏳(16) Fei.“
2044-029フェイ
「エリィ……
Fei
„Elly…“
Fei
„Elly…“

Zur Dateiliste