| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| file79-001 | エリィ 「私が戦うことで、たとえ わずかでもフェイ達に 脱出の可能性があるのなら…… この命、失っても構わない!! | Elly „If it gives Fei and them even the slightest chance of escape… Then I will fight! I don’t care if it even costs me my life!!“ | Elly „Auch wenn es nur die geringste Chance auf Erfolg gibt… Ich werde für Fei kämpfen, selbst wenn es mich mein Leben kostet!!“ |
| file79-002 | エリィ 「は、速いっ!! | Elly „They’re too fast!!“ | Elly „Sie sind schnell!!“ |
| file79-003 | エリィ 「こんなにも力の差があるなんて。 ギア·バーラーに乗っている のに…… でも……このままじゃ…… | Elly „Outmatched… Even in my Omnigear… But…I can’t just… No…not like this…“ | Elly „Diese Macht… Sogar mein Omnigear… reicht nicht aus… Aber nein… ich kann nicht… einfach…“ |
| file79-004 | エリィ 「負けられない!! | Elly „I can’t lose!!“ | Elly „Ich darf nicht verlieren!!“ |
| file79-005 | エリィ 「な、なんとか…… 動きを…… 止めなくちゃ…… | Elly „M, must… somehow… stop… movement…“ | Elly „M… muss irgendwie verhindern… dass sie sich… bewegen…“ |
| file79-006 | エリィ 「止まった!? 今ならっ! はぁぁぁっ! | Elly „Stopped!? Now’s my chance! Haaaaaaaaaah!“ | Elly „Am Boden?! Das ist die Chance! Haaaaaaaaa!!“ |
| file79-007 | エリィ 「やった!? | Elly „Did I do it!?“ | Elly „Habe ich es geschafft?!“ |
| file79-008 | エリィ 「そ、そんな!? 手応えあったのに…… | Elly „H, how could that…!? I thought it had some sort of effect…“ | Elly „W… wie?! Das hätte doch irgendeine Wirkung haben müssen…!!“ |
| file79-009 | エリィ 「ぐふっ…… | Elly „Gaah…“ | Elly „Aaah…“ |
| file79-010 | エリィ 「ぐっ……! はぁ…はぁ… | Elly „Guh…! … Huff… Huff…“ | Elly „Gnnh…! *keuch*… Puh…“ |
| file79-011 | 「この小娘、いてぇじゃねぇか! ゆ·る·さ·んんーーっ!! 「我々の力、あなどってもらっては 困りますよ。 お嬢さん。 | „Girl, that hurt! I’ll get you back!!“ „It was wrong of you to underestimate our power!“ | „Das hat wehgetan, Mädchen! Das werde ich dir heimzahlen!“ „Du hättest unsere Macht nicht unter- schätzen sollen!“ |
| file79-012 | 「ううむ、実に手応えがない。 仕方ありません、テンポウ。 そろそろトドメをさして あげましょう。 | „Hmmm, I’m getting no results. It can’t be helped, Mugwort. It’s about time to finish the job.“ | „Hmm… Keine Resul- tate, Beyfuß… Dann nützt es wohl nichts. Lass uns dieses un- würdige Schauspiel beenden!“ |
| file79-013 | 「グヘヘヘ、落ちたかぁ!? 「無理もない。復雜骨折に出血多量 恐らくコクピットの中は 血の海でしょう。 「下手すりゃ死んでるかも 知れんなぁ! ゲヘゲヘゲヘ!! | „Gahahahah! Downed yet!?“ „It’s to be expected. Multiple fractures, major blood loss… I wouldn’t be surprised if the cockpit is a sea of blood.“ „At worst, death! Geh hah hah hah!!“ | „Wahahahah! Schon am Boden!?“ „Das war zu erwarten. Mehrere Knochenbrüche, schwerer Blutverlust… Sie muss im Cockpit ja geradezu in ihrem eige- nen Blut schwimmen!“ „…Wenn sie noch nicht gestorben ist! Wah ha ha ha ha!!“ |
| file79-014 | 「ま、まさか!? あのダメージで 立ち上がれるはずが…… | „What the… !? There’s no way you could stand after taking that much damage…“ | „Was zur…?! Wie kannst du so viel Schaden er- leiden und immer noch gerade stehen…?!“ |
| file79-015 | 「テ、テンポウ!!? | „M, Mugwort!!?“ | „B… Beyfuß?!“ |
| file79-016 | 「お、おのれ! よくも私のパートナーを! | „Why you! How dare you do that to my partner!“ | „Verdammt! Wie konntest du ihm das nur antun!!“ |